Зефирина не сумела скрыть своего замешательства. Проницательный взор Фульвио перешел с дона Рамона на жену. Зефирине нужно было во что бы то ни стало увести мужа.
– Мадам, я счастлив вновь встретить вас живой и в полном расцвете…
Дон Рамон отвесил ей ледяной поклон. Однако Зефирина чувствовала, как под черными ресницами глаза его заблестели. Вспоминая, каким образом они расстались, он наверняка ощущал себя смертельно оскорбленным.
Словно в страшном сне, она представила обоих мужчин друг другу.
– Князь Фульвио Фарнелло, мой супруг… дон Рамон де Кальсада…
Было совершенно ясно, что оба дворянина отнюдь не испытывали симпатии друг к другу. Если дон Рамон знал Фульвио, то узнал ли князь в нем того таинственного посланца Карла V, который приходил к нему в тюрьму?
– Знаете ли вы, мадам, что Карл V был очень недоволен вашим внезапным отъездом? – бросил дон Рамон.
– Да-а!
– Его величество ожидал вас в Толедо, – настаивал дон Рамон.
– О-о-о! Господи, как здесь жарко… Мне не по себе, Фульвио. Не могли бы вы позвать карету? – умоляющим голосом произнесла Зефирина.
Она принялась нервно обмахивать себя веером. Исполняя просьбу жены, Фульвио сухо поклонился дону Рамону и торопливым шагом двинулся через толпу придворных.
– По… почему вы приехали сюда, дон Рамон? – спросила Зефирина, дрожа как в лихорадке.
Оглядевшись, дон Рамон увлек Зефирину в оконную нишу.
– Король Испании прислал меня обсудить условия его проезда через Бургундию – он едет к себе во Фландрию. Вот уж действительно препятствие! – усмехнулся дон Рамон. – А вы все так же прекрасны, нет, еще прекрасней. Вы ждете ребенка, – с горечью произнес он.
– Да, дон Рамон… О! Вы все еще сердитесь на меня! Но меня можно понять, я должна была… Клянусь вам, я собиралась приехать к вам в Толедо, но…
– Замолчите, ни слова больше. Вы посмеялись надо мной… Вы обманули меня и неплохо позабавились!
– Нет, не говорите так! Послушайте, мы не можем разговаривать здесь… Приходите… на краю парка Багатель. Там, где идет дорога на Шамбор… будьте там сегодня днем… Между тремя и пятью часами мой муж обычно играет в мяч… я буду ждать вас возле маленькой часовни, когда часы пробьют три.
– Я приду, – ответил дон Рамон.
В карете, которой правил Ла Дусер, Зефирина закрыла глаза.
– Тебе действительно стало плохо? – встревоженно спросил Фульвио.
– Немного…
– Мне показалось, что речь шла о дипломатическом недомогании, вызванном желанием удалить меня! – заявил он, вытягивая свои длинные ноги в жемчужно-серых чулках.
– Вечно ты что-нибудь выдумаешь, любовь моя, – вздохнула Зефирина. – Ты же знаешь, что нет ничего, чего бы я не могла тебе рассказать.
Эта ложь испугала ее. Она уже готова была во всем ему признаться, пусть даже он не сумеет понять ее, и за этим признанием последует ужасный разрыв.
– Кто этот человек? – спросил Фульвио. – Мне, показалось, что я уже его где-то видел.
Подавив душевный порыв быть правдивой до конца, Зефирина постаралась ответить как можно небрежнее:
– Дон Рамон? Фаворит Карла V! Это он некоторым образом косвенно помог мне получить сведения о тебе, а главное, о Луиджи… Этот безукоризненный дворянин оказал мне в Мадриде кое-какие услуги, и я весьма признательна ему за них.
Удовлетворившись таким весьма правдоподобным объяснением, Фульвио не стал настаивать.
В половине третьего он в сопровождении Паоло и Ла Дусера отправился играть в мяч. Оставив близнецов под присмотром мадемуазель Плюш и Эмилии, Зефирина выскользнула из сада.
– Scelerate! Sardine![191]
– прокаркал Гро Леон. Она нервно шлепнула птицу по крылу. Привязав коня к изгороди, дон Рамон уже ждал ее возле часовни. Сняв шляпу, он поклонился ей.– Давайте немного погуляем? – предложила молодая женщина.
Дон Рамон согнул руку в локте. Зефирина слегка коснулась ее пальцами. Она первой начала наступление.
– Вы… вы хорошо доехали?
– Великолепно!
– Вы едете из Испании?
– Нет, из Италии.
– Вместе с его величеством Карлом V? – удивилась Зефирина.
– Да, после сражений его величество решил заняться дипломатией, и он посетил… Павию, среди прочих городов…
– А-а-а! А… вы… у вас все в порядке, дон Рамон?
– Если вас интересует мое здоровье…
– Sante![192]
– проорал Гро Леон, взлетев на ветку. Дон Рамон остановился. Схватив Зефирину за руки, он устремил свой взор в ее огромные зеленые глаза; она выдержала его взгляд.– Я знал, что когда-нибудь непременно встречу вас, на этом свете или на другом. Почему… почему вы так бежали от меня? Почему не написали мне хотя бы слово? Я думал, вы умерли… или даже не знаю… Вы испарились. Неужели вам ни разу не пришло в голову, что я буду волноваться за вас, буду страдать? Я отправил на поиски сбиров, но безуспешно. Неужели я так напугал вас, или вы чувствуете ко мне такое отвращение, что решили, не предупредив, бежать от меня? Мне показалось, что вы все же испытывали ко мне некие чувства… я доказал вам свою привязанность… если ваш супруг остался жив, то только благодаря мне… И я сожалею об этом, да, сегодня я об этом сожалею! – мрачно завершил он.
– Не говорите так, Рамон. И простите меня. Прошу вас, умоляю…