- Видите ли, господин капитан, там сейчас идёт война... Фульбе-мусульмане начали войну против дьялонке, а также против фульбе-язычников. Так что поставки слоновой кости на побережье практически прекратились, да и на ту кость, что есть, цены взлетели.
- Жалко, мы как раз хотели купить слоновую кость, - сказал мистер Трелони, до этого молчавший.
- Слоновую кость будет лучше купить в районе Гвинейского залива, - ответил старый португалец и добавил. - Кстати, там самые большие невольничьи рынки во всей Африке.
- Мы не интересуемся рабами, дон Родригу, - заметил капитан коротко.
Португалец быстро глянул на капитана, и взгляд его потеплел, потом он посмотрел на своего сына и ответил:
- Мне приятно это слышать. После рождения Жуана я стал по-другому относиться к работорговле... Теперь я, как видите - проводник...
- И нас это устраивает, - сказал капитан и протянул португальцу через стол руку.
Тот крепко её пожал. Джентльмены простились с проводниками до скорой встречи.
****
Сначала, наняв лодки с гребцами-туземцами, они плыли по реке до первого порога.
В этом месте начинался первый уступ плато Фута-Джаллон, которое такими невысокими ступенями, медленно и неспешно, уступ за уступом, поднималось на северо-восток. Лодки повернули к берегу и причалили. Африканцы занялись устройством лагеря. Мистер Трелони достал зрительную трубу и принялся осматривать окрестности. Доктор Легг старался объясниться с чернокожими гребцами по-английски. Сначала он кричал, ругался, пытаясь им что-то доказать, потом, когда те всё же перенесли все вещи на вершину холма, стал тихо и покорно улыбаться. Вскоре к нему на выручку пришёл Платон - он заговорил с гребцами на языке народности сусу.
С самого утра тяжёлые серые тучи заволокли небо, и, посмотрев вдаль на уступы гор, капитан увидел в этом безотрадном небе стаю птиц. Он почему-то вспомнил журавлей Московии, как они летят, вытянувшись в прямую линию, а потом перестраиваются клином. Капитан опустил трубу, поправил платок на голове: ему почему-то стало грустно.
Раздался звук барабана - это туземец, устроившись на пригорке, весело бил в барабан. Белые зубы его сияли на чёрном лице.
- Барабанщик передаёт в другое племя, что они благополучно доставили нас сюда, - дон Родригу. - Скоро за нами придут другие проводники и носильщики...
Барабанщик на пригорке перестал бить, сложил свои палки и словно прислушался. Так он сидел какое-то время, потом опять принялся бить. Барабан был большой, устрашающего вида. Звучал он громко, воинственно, звук был сухой и резкий, он монотонно, как показалось капитану, разносился окрест. Барабанщик опять прислушался, и словно услышал что-то. Он заулыбался. Скоро и капитан услышал далёкое "тэп-бум-тэп".
Гребцы лодок засобирались в обратный путь и скоро отчалили. Отряд остался на берегу среди разбитых палаток. Матросы стали разжигать костёр. К дону Родригу подошёл его сын.
- Жуан говорит, что скоро пойдёт дождь, - сказал дон Родригу. - Нам надо поторопиться с ужином.
С ужином расправились быстро, а потом все долго сидели у костра - дон Родригу по просьбе мистера Трелони неспешно и очень обстоятельно рассказывал о барабанах Африки.
- Ни одна смерть или рождение в тропической Африке, ни одна война или даже простая охота не обходятся без того, чтобы барабанный бой не разнёс эту новость от деревни к деревне, - говорил проводник. - Барабанщик на гвинейском берегу - очень важное лицо, у него в племени нет других обязанностей, он даже не смеет переносить свой барабан с места на место - считается, что от этого он может сойти с ума, а в Африке очень боятся этого. Женщины так же не имеют права прикасаться к барабану.
Капитан прикрыл глаза руками и так слушал дона Родригу какое-то время. Потом он отвернулся от костра, открыл глаза и посмотрел вдаль. Луны и звёзд сегодня не было, и саванна показалась ему будто залитой смолой. Треск цикад безуспешно пытался заглушить другие напевы саванны, незнакомые и потому пугающие. И тут раздался отзвук далёкого грома. У костра все смолкли.
- А не пойти ли нам по палаткам? - осторожно предложил дон Родригу. - Поспать перед дождём...
"А чем нам может помешать дождь", - подумал мистер Трелони, но спорить не стал и первым пошёл в свою палатку. За ним потянулись доктор. Скоро лагерь затих.
Шквалистый ветер налетел ближе к утру. Он рвал и трепал палатки так, что все сразу проснулись, сели и стали с ужасом думать, что этот ветер вполне может унести палатки вместе с ними. Капитан зажёг фонарь и выскочил наружу.
Костёр погас, вахтенный матрос безуспешно пытался закрепить палатку, в которой были припасы отряда - яростный ветер рвал её у него из рук. Платон, выскочивший наружу за капитаном, бросился на помощь к вахтенному. Капитан спешно обежал лагерь - ему навстречу бежали проснувшиеся матросы. И тут обрушился ливень, который, казалось, заглушил собой все звуки на свете, кроме звуков рокочущего громом неба. Все мгновенно вымокли так, словно в одежде ныряли в реку.