Гарри двинулся вперед, понимая, что дело вовсе не в ковриках, что он должен выяснить гораздо больше, чем просто кто это сделал, и что от этого его отделяют секунды. Дыхание его уже не было учащенным, он старался вообще не дышать.
Пока он шел к центру алтаря и поворачивался, чтобы взглянуть в проход между скамьями, в горле его, словно фантастический гриб, вырастал непонятный ком, который давил изнутри, перекрывая путь воздуху. Он был готов ко всему. Но только не к этому! Он не был готов увидеть на полу под галереей разбившееся на кусочки тело ребенка.
Милли Флетчер! Он помнил ее свитер.
На несколько секунд Гарри настолько оторопел, что просто стоял и смотрел. Воздух теперь вообще не поступал в его легкие, в любой момент он мог потерять сознание. Потом он понял, что неровным шагом идет вперед, цепляясь руками за спинки скамеек, как ребенок который только учится ходить. На середине пути он понял, что дрожит от облегчения, а не от страха. И что воздух опять проходит через горло, он снова дышит. Это не Милли, слава Богу, это не может быть Милли, как не может быть и любой другой настоящий ребенок, потому что человеческое тело не состоит из овощей. Слава тебе, Господи!
Репа со следами нарисованного детского лица, ударившись о камни, развалилась пополам. Остов фигуры из ивовых прутьев тоже рассыпался на куски. Это был самый маленький из костяных людей, которого занесли в церковь и одели в свитер Милли. Или настолько похожий на него, что отличить их было нельзя.
Дрожь облегчения стала сменяться дрожью ярости. Это послание было яснее ясного. На этом месте должна была быть Милли. Ему хотели показать Милли, разбившуюся о каменный церковный пол, куда она едва не упала вечером во время празднования окончания сбора урожая. И так же погибла Люси Пикап. Именем Господа, что же все-таки происходит?
Гарри дошел до последней скамьи, и тут ноги перестали его слушаться. Он просто сидел и смотрел. Сколько времени он уже здесь?
Вспомнив, что в машине ждет Джиллиан, он поднялся, подошел к фигурке и присел рядом. Он не мог оставить ее здесь. Он уже протянул руку, чтобы собрать разлетевшиеся кусочки, но остановился. И как раз вовремя.
Это же улики!
Из ризницы он принес большой черный пакет для мусора и резиновые перчатки, оставленные кем-то из бригады уборщиков. Надев перчатки, он собрал все, включая розовую с оранжевым кофточку, и сложил в черный пакет. Покончив с этим, он завязал мешок на узел и поднялся.
Он должен сообщить в полицию. Даже если это просто шалость подростков, Милли всего два года и однажды жизнь ее уже подвергалась опасности. И это совсем не смешно. Плюс ко всему, несмотря на смену замков, кто-то по-прежнему входил в церковь и выходил из нее, когда вздумается.
Джиллиан не спросила, почему он так задержался. Может быть, она этого вообще не заметила. Гарри включил печку в машине на полную мощность и поехал вниз по склону холма. Обогреватель все еще гнал холодный воздух, когда через две минуты они остановились возле почты и круглосуточного магазина. Джиллиан жила в квартире над ним.
Она не двинулась с места, сжимая в руках небольшую мягкую розовую игрушку. Гарри заглушил мотор и вылез из машины. Потное тело мерзло на ветру, плечи начинали болеть.
– Выходите, дорогая, – сказал он, наклоняясь. Ему не хотелось прикасаться к Джиллиан, хотя он понимал, что этого, видимо, не избежать. – Мы приехали, вы дома. Поднимайтесь, давайте я провожу вас.
Она по-прежнему не двигалась. Подавляя растущее раздражение, Гарри нагнулся и просунул руку у нее за спиной. После этого она с готовностью вылезла, неловко прижавшись к нему, когда выбиралась из машины. Когда они переходили улицу, Гарри заметил двух женщин, наблюдавших за ними. Наружная дверь не была заперта. Он взял Джиллиан за руку и потащил вверх по узкой лестнице, покрытой старой, потертой ковровой дорожкой. Наверху он повернулся к ней.
– Ключи? – Он вопросительно смотрел на нее.
В ответ она пожала плечами.
Тогда он просто толкнул дверь, и та распахнулась. Из комнаты пахнуло спертым воздухом и запахом нестиранного белья. Похоже, в квартире было ненамного теплее, чем на улице. Или он промерз, а возможно, и простудился. Подтолкнув Джиллиан к дивану, Гарри прошел к электрическому камину. Включив его на полную мощность, он снова вернулся к девушке. Она сидела там, где он ее оставил, на краю дивана, уставившись в стену перед собой. Игрушка у нее в руках оказалась кроликом.
– Джиллиан, вам нужно одеяло. Где его можно взять?
Она не ответила, и Гарри отвернулся. Если бы она сейчас взглянула ему в лицо, то поняла бы, насколько он раздражен. Он злился на нее, злился на себя, злился на стариков из Лавенклафа, которые, наверное, до сих пор посматривают на часы, и очень злился на того ненормального мерзавца, который думал, что сможет запугать его, вырядив в детскую одежду кучу костей и прутьев.