Читаем Кровавая жатва полностью

Двое в мундирах подхватили Коротышку Якиму за ноги и плечи и удалились, а один из оставшихся подобрал дубинку и фонарик, лежавший под трупом.

– Вот здорово было бы, если бы все так разделывались с грабителями, – продолжал без остановки шеф. Он извлек из кармана три сигары, одну бросил на постель, другую сунул мне, а третью себе в зубы. – А я как раз интересовался, куда вы подевались, – сообщил он мне, прикуривая. – Тут намечается одна работенка, и я подумал, что вам будет интересно поучаствовать. Поэтому я здесь и оказался. – Он приблизил губы к моему уху и прошептал: – Едем брать Шепота. Хотите с нами?

– Угу.

– Я так и думал. Привет, док!

Он пожал руку новоприбывшему – круглому человечку с серыми глазами, из которых еще не выветрился сон.

Врач подошел к постели. Один из людей Нунана расспрашивал Уилсона насчет стрельбы. Я вышел вслед за секретарем в коридор и осведомился:

– В доме есть еще кто-нибудь, кроме вас?

– Да, шофер и повар-китаец.

– Пусть шофер побудет сегодня в спальне у старика. Я уезжаю с Нунаном. Вернусь, как только смогу. Не думаю, что здесь еще что-нибудь произойдет, но ни за что не бросайте старика без присмотра. И не оставляйте его наедине с Нунаном или с кем-нибудь из его команды.

У секретаря отвисла челюсть.

– В котором часу вы расстались вчера с Дональдом Уилсоном? – спросил я.

– Вы хотите сказать, позавчера, когда он был убит? Ровно в половине десятого вечера.

– Вы с ним были все время с пяти часов?

– С четверти шестого? Мы работали у него в редакции почти до восьми. Потом поехали в ресторан к Байярду и за ужином закончили дела. Он уехал в половине десятого, пояснив, что у него назначена встреча.

– Что еще он говорил об этой встрече?

– Больше ничего.

– Не намекнул, куда едет, с кем встреча?

– Нет, просто сказал, что назначена встреча.

– И вы не догадывались, в чем дело?

– Нет. А что? Вы думаете, что я что-то знаю?

– Я думал, что он что-нибудь сказал. – Я переключился на последние события. – Кто из посетителей был сегодня у Уилсона, не считая того, которого он застрелил?

– Вам придется меня извинить, – сказал секретарь, умоляюще улыбаясь. – Этого я не могу вам сказать без разрешения мистера Уилсона. Мне очень жаль.

– Не приходил кто-нибудь из местных заправил? Скажем, Лу Ярд или...

Секретарь покачал головой и повторил:

– Мне очень жаль.

– Не будем из-за этого ссориться, – сказал я и направился к двери спальни.

Вышел доктор, застегивая пальто.

– Сейчас заснет, – торопливо сообщил он. – Пусть кто-нибудь с ним побудет. Я заеду утром. – Он пустился бегом вниз по лестнице.

Я вошел в спальню. Шеф и полицейский, который допрашивал Уилсона, стояли у кровати. Шеф расплылся в улыбке, словно мой приход доставил ему большую радость. Полисмен нахмурился. Уилсон лежал на спине и глядел в потолок.

– Здесь, пожалуй, все, – сказал Нунан. – Поплелись дальше?

Я не возражал и сказал старику: «Спокойной ночи». Он не глядя ответил: «И вам того же». Вошел секретарь с шофером – рослым, загорелым молодцом.

Шеф, второй блюститель порядка – лейтенант по имени Магро – и я спустились и сели в машину шефа. Магро рядом с водителем, мы позади.

– Будем брать на рассвете, – объяснил по пути Нунан. – У Шепота есть заведение на Кинг-стрит. Он обычно оттуда уходит, когда светает. Можно было бы разнести это местечко в пух и прах, но зачем нам лишние хлопоты? Возьмем его, когда будет уходить.

Я размышлял, собирается ли он брать Шепота или убрать. И спросил:

– А хватит у вас материала для ареста?

– У меня-то? – Он добродушно рассмеялся. – Если того, что дала нам эта дамочка Уилсон, не хватит, тогда я не я, а карманник.

Мне пришло в голову несколько остроумных ответов. Я оставил их при себе.

<p>6. ЗАВЕДЕНИЕ ШЕПОТА</p>

Наша поездка закончилась на темной, обсаженной деревьями улице недалеко от центра. Мы вылезли из машины и направились к перекрестку.

Появился плотный человек в сером пальто и надвинутой на глаза серой шляпе.

– С Шепотом все накрылось, – сообщил плотный человек шефу. – Он позвонил по телефону и сказал, что решил засесть у себя в лавке. Говорит, попробуйте-ка меня отсюда выкурить, если сможете.

Нунан хихикнул, почесал ухо и весело осведомился:

– Сколько там с ним народу, по-твоему?

– Полсотни есть.

– Брось! Откуда столько в такое время?

– Все оттуда же, – огрызнулся плотный человек. – Они туда с полуночи перли без остановки.

– Да? Значит, кто-то ему стукнул. Может, не надо было тебе их туда пропускать.

– Может быть. – Плотный рассердился. – Но я делал, как вы велели. Вы сказали, впускать и выпускать всех, кто пожелает, а когда покажется Шепот...

– Взять его, – сказал шеф.

– Вот именно, – согласился плотный, свирепо взглянув на меня.

К нам подошли еще несколько человек и принялись молоть языками. Все были в плохом настроении, кроме шефа. Он как будто наслаждался всем этим. Я не понимал, что его так радовало.

Перейти на страницу:

Похожие книги