Острые когти пробороздили царапины по левой щеке, и он закричал. Где то слышалась приглушённая, ругань Рихтеля — видимо, смерть уже приготовилась поприветствовать обоих гостей.
Вьющаяся спираль захлестнула шею Буффалона. В отчаянии он вцепился в щупальце, хотя и был уверен, что всей его силы будет недостаточно, чтобы вырваться.
Латная перчатка налилась алым жаром.
Щупальце немедленно развернулось, отпуская горло, но перчатка не разжалась. Другая рука Буффалона, тоже яростно полыхающая, взметнулась и схватила отросток за верхнюю часть.
Остальные конечности чудовища отпрянули, оставив ошеломлённого солдата висеть высоко над «Пастью дракона», крепко держась руками за его щупальца. Ураганный ветер хлестал Буффалона, но латы Еранаса отказывались отпустить гигантского монстра, даже когда тварь сама решила освободить захваченные щупальца. Буффалон закричал, чувствуя, что руки его вот вот оторвутся от туловища.
— Косори нити! — вопил рот. — Лазарай… лаза рай!
И в левиафана ударила молния.
Создание содрогнулось, пытаясь избавиться от Буффалона. И хотя перчаткам всё же удалось удержаться, было ясно, что доспехи Полководца ещё не закончили своей работы.
— Косори нимш! — повторили губы солдата. — Лазарай декадас!
Вторая молния угодила морскому чудовищу прямо в жуткий глаз, пронзив его, будто игла. Он лопнул, обдав Буффалона и корабль душем горячих липких брызг.
— Декадас!
Щупальце под пальцами Буффалона становилось серым. Змеевидный отросток цепенел, превращаясь в камень, с поразительной быстротой.
Левиафан отвердевал; многочисленные конечности застыли в тех же положениях, в каких их застали последние магические слова. Болезненно серый цвет разлился по двум пойманным злополучным солдатом щупальцам, а потом перетёк на тело, за секунды перекрасив гигантскую тушу со всеми её бесчисленными отростками.
— Косори нимш! — воскликнул Буффалон в третий и, как он подозревал, в последний раз.
Сполох молнии, ещё более яркой, чем прежде, поразил морского демона в пустую уже глазницу.
И жуткое чудовище раскололось. Вдребезги.
Перчатки разжались, выпуская крошащиеся щупальца, одновременно возвращая Буффалону контроль над руками. Внезапно лишённый всякой поддержки, недоумевающий боец судорожно схватился за одну из массивных конечностей, которая тут же рассыпалась в пыль.
И он вверх тормашками полетел на корабль, надеясь лишь, что погибнет, сломав шею о твёрдую палубу, а не утонет, погрузившись в свирепые воды.
Глава 8
— Очень любопытно, — пробормотал капитан Скетти, вглядываясь из под ладони вперёд. — Похоже на спасательную шлюпку.
Дизи прищурилась, но ничего не увидела. У капитана, очевидно, сверхъестественно острое зрение.
— В ней кто нибудь есть?
— Никого не видно, но подождём. Я бы не стал рисковать жизнью даже одного матроса, чтобы выгадать пару минут… надеюсь, ты понимаешь это, госпожа.
— Ну конечно!
Она была так благодарна Франческо, организовавшему это путешествие. Он предоставил в её распоряжение свой корабль и свой экипаж — от кого бы ещё инквизитор получила все это? Плату он принял, только чтобы покрыть расходы, и ни монетой больше. Каждый раз, когда девушка пыталась настаивать, лицо трактирщика капитана становилось мрачнее тучи, предупреждая светловолосого инквизитора, что к бывшему морскому офицеру возвращаются воспоминания о его дочери.
Они провели два дня в открытом море, прежде чем Дизи осознала, что Скетти действительно нуждался в этом путешествии не меньше, чем она. Если великан трактирщик и раньше казался возбуждённым, то теперь временами выглядел так, словно готов взорваться. Даже признаки надвигающейся непогоды на западном горизонте ничего не могли поделать с его приподнятым духом.
— Офицер Фольди!
На крик Скетти обернулся худощавый горбоносый человек в отлично подогнанной офицерской форме и отсалютовал капитану. Фольди ничуть не огорчился, когда его хозяин объявил, что сам берёт на себя командование этим путешествием. Помощник Скетти несказанно уважал трактирщика и был ему искренне предан.
— Шлюпка по носу!
— Так точно, капитан!
И Фольди немедленно отдал приказ матросам готовиться принять выживших. Экипаж «Ласточки» действовал быстро и слаженно, хотя, впрочем, этого Дизи Кромил как раз и ожидала Те, кто служили Скетти, служили человеку, большую часть своей жизни следовавшему строгим правилам дисциплины. Это не означало, что он держал своих людей в ежовых рукавицах. Скетти верил в добрые отношения между людьми — по нынешним временам редкое качество в руководителе.
«Ласточка» подошла к одинокой лодчонке, и два матроса немедленно бросили тросы, притягивая шлюпку к борту. Скетти и Дизи наблюдали за их работой. Инквизитор начала беспокоиться по поводу обнаруженного: Они следовали примерно тем же курсом, по которому должна была двигаться «Пасть дракона»; а что, если эта шлюпка с того судна? Неужели поиски Дизи скоро окончатся, когда выяснится, что добыча покоится на дне моря?
— На борту один человек, — пробормотал капитан Скетти.