Читаем Кровавое проклятие (ЛП) полностью

— Действительно, — радостно пропел деймон, высокий голос отражался от мрамора. — Ты забудешь то, что не стоило забывать. Миг придет, затерявшийся в следующем.

Не ощущая деймона, пока тот не двигался, Эш уже потерял много времени, пока призрак дразнил его. Эш тихо зарычал. Ему это надоело.

Призрак хихикал.

— Зов в пустоте, шепот за светом. Когда придет вечная ночь, ты падешь на ее клинок, лорд драконов?

Эш взмахнул мечом и вонзил его в мрамор. Эбонитовый огонь пробежал по клинку, добрался до пола и взорвался спиралью. Черный огонь в коридоре обжигал каменные стены.

Огонь угас, над полом парил в щите-сфере красно-серебристого цвета призрак, не пострадав. Он рассмеялся, потрепанные крылья расправились, но не хлопнули. Эш не знал, как деймон так парил. И ему было все равно.

Он хлопнул крыльями, бросаясь к щиту. Его меч в огне прорезал барьер, и в этот раз, когда призрак ускользнул от его меча, он ударил костью крыла по лицу деймона.

Голова откинулась, призрак упал, как камень. Эш рухнул и вонзил меч в павшего деймона. Призрак избежал этого с поразительной ловкостью. Эш махнул ладонью. Клинок под щитком на руке вылетел в его ладонь, и он ударил им по животу призрака.

Сталь прошла сквозь тьму тела деймона, но Эш не знал, задел ли плоть.

Призрак отпрянул, скользя, поднял темную ладонь, странные глаза кружились.

— Время вышло, Аштарот.

Не зная, какая атака его ждет, Эш схватил камешек на шее и активировал третьи чары, которые Лир сделал для него.

Золотой барьер окружил его за миг до того, как ударили чары призрака. Торнадо красных и серебряных клинков терзало барьер. Стиснув зубы, Эш ждал, когда щит падет, и клинки разорвут его, но плетение держалось.

Чары деймона угасли, показывая пустой коридор. Эш убрал барьер, как Лир научил его, и сосредоточился на ощущениях — обычных и сверхъестественных.

Призрак пропал с концами.

Он убрал меч в ножны, давая руке отдохнуть. От усталости дрожали мышцы, и боль пылала в костях от яда змеи, но он игнорировал это, надавил на камни, скрытые в наручах. Сила заполнила его, пополняя запасы.

Он задержался. Ему нужно было на следующий этаж, и ему было плевать на скрытность.

Он направил кулак на потолок. Магия шипела в нем, накапливалась в руке, и он раскрыл пальцы. Заряд ударил по мрамору, и потолок провалился в коридор волной разбитого мрамора и белой пыли.

Эш бросился в пелену пыли, ударил крыльями. Ему ну нужно было видеть — он ощущал брешь. И он мог ощущать дрожь убийственной магии в воздухе.

Он пронесся сквозь дыру на двадцать четвертый этаж, выскочил в коридоре к усиливающейся магии. Широкая дверь манила, и он надеялся, что чары там отключены. Он врезался в нее со всей силой, распахнул дверь и попал в комнату за ней. Он окинул все взглядом.

Клио сидела на груди инкуба, прижав кинжал к его горлу, их окружал щит-купол.

В соседней комнате, за аркой, был Лир. Он на коленях прижимал ладонь к полу. Золотое плетение окутывало его тело. Глава Ризалис стоял в нескольких футах от него, такое же плетение опутывало его.

Алый свет вспыхнул на их ладонях, поднимался по рукам в унисон. Кровавая магия добралась до их плеч, раскинулась по золотому плетению на их грудях. Алый свет поглотил все плетение.

И та комната взорвалась.

Взрыв разбил стены. Эш прыгнул к ближнему укрытию — щиту Клио и Мадригала. Он юркнул под него, куски гранита пролетали мимо, за ними — стена огня, которая разбила щит.

Стены комнаты пропали. Библиотека горела. Только тайник с его круглой дверью уцелел, хоть и почернел от огня.

В центре комнаты лежали неподвижно Лир и Лицеус. Кроваво-красное плетение, покрывавшее их тела, пропало, и огонь пылал на полу, словно он был полит бензином.

Золотой свет вспыхнул, и Клио отлетела. Она с воплем ударилась об пол, сжалась в комок. Не замечая Эша, Мадригал побежал в разбитую комнату.

Эш следовал медленнее, не переживая из-за огня, смотрел на упавших инкубов. Присев рядом с отцом, Мадригал прижал ладонь к груди Лицеуса, проверяя его.

— Как, — прорычал инкуб, — как Лир смог…

Эш прошел к Лиру, опустился на корточки. Приоткрытые глаза инкуба смотрели, пустые. Мертвые. Эш коснулся горла Лира. Пульса не было.

Мадригал повернулся, вздрогнул при виде Эша. Страх появился в его запахе, а с ним и адреналин.

— Ты! Откуда ты взялся?

Эш убрал пальцы от шеи Лира и махнул.

— Охотился по приказу Самаэла, — он встал. — Он мертв, хоть не я его убил.

Шипя, Мадригал бросился и грубо схватил Лира за горло. Эш ощутил гул магии, Мадригал проверял, мертв ли брат. Он оставил его тело на полу.

— Безумец. Я думал, Дульчет был сумасшедшим, — он закрыл рот и нос рукой, дым наполнял воздух. Мадригал посмотрел на Лицеуса. — Поверить не могу, что он убил себя, чтобы убить нашего отца. И как он это сделал?

— Какая разница? — отозвался Эш, склонив голову. — Мне нужно доложить. Ты идешь?

— Что?

— Ты, наверное, не слышишь, но приближаются деймоны — половина башни собирается рухнуть, — он раскрыл и закрыл крылья. — Я спешу.

Перейти на страницу:

Похожие книги