Читаем Кровавое пророчество (ЛП) полностью

Судя по названию «Блестяшки и Барахло», место показалось интересным, и она мельком увидела другие простые вывески, которые заинтриговали её, включая магазин, где продавали мороженое и шоколад. Но Саймон уже повернул обратно, и она поспешила нагнать его.

Он остановился у задней двери в офис Связного и снова решил обратить её внимание, подметив:

— Это чёрные ходы в «Вопиющее Интересное Чтиво» и в «Лёгкий перекус». Тесс подает обед как часть твоей зарплаты, так что ты можешь ходить туда через эту дверь, когда возьмёшь перерыв на обед.

Её голова кружилась. Так много образов в столь короткий период времени. Так много всего надо запомнить! Но она узнала черную лестницу, по которой они спустились всего несколько минут назад, и ей стало легче. Теперь, если бы она могла просто понять, почему он был раздражен ею. Не то чтобы она просила экскурсию. Он был тем, кто держал их на холоде, несмотря на то, что часто нюхал, как будто у него был насморк.

— Четвёртый ключ на кольце открывает заднюю дверь, — сказал Саймон, прозвучав ещё менее дружелюбно, чем минуту назад.

Мег почувствовала, как он ощетинился, заняв слишком много пространства и воздуха, пока она шарила в кармане пальто в поисках ключей.

— Чтобы ты там не сделала со своими волосами, больше этого не делай, — прорычал он.

Внезапно, его лицо оказалось очень близко к её лицу, что она уронила ключи. Зона перед дверью была вычищена, но ей всё равно пришлось воспользоваться перчаткой, чтобы вытереть ключи, после того как она подняла их.

— А что не так с моими волосами? — спросила она, ненавидя, что её голос прозвучал тихо и оборонительно.

— Они воняют, — ничего тихого и оборонительного в его голосе.

— Я воспользовалась шампунем, который был в квартире. Вот и всё.

И ещё больше возненавидела то, как оборонительно прозвучал её голос. Ей была ненавистна мысль, что возможно ей придётся вести себя покорно с кем-то ещё, кто посчитает, что имеет право контролировать её жизнь.

— И это единственное, что ты будешь использовать. Терра индигене производят эти продукты и продают их в наших магазинах, потому что они не портят воздух. Но я говорил не о мыле или шампуне. Что бы ты ни сделала, чтобы твои волосы выглядели как застарелая кровь и апельсиновая корка, они также вызывают вонь, и ты больше не будешь делать это снова!

«О, боги». Она так торопилась изменить свою внешность хоть как-то, что должно быть напортачила в использовании того красного красителя на своих волосах. «Видимо перемена цвета, которую я заметила этим утром, была не в плохом освещении в ванной комнате».

— Вбей себе это в голову, Мег Корбин. Мы не позволяем людям жить в нашей части мира, потому что вы нам нравитесь. Мы позволяем вам жить здесь, потому что вы можете быть полезными, и вы изобретаете вещи, которые нам нравится иметь. Если бы не это, вы все были бы ничем иным как просто мясом. И тебе следует это запомнить.

— Злиться на меня из-за волос несправедливо, — пробормотала она, попытавшись скрыть, что её начало трясти ознобом.

Вряд ли, по её мнению, дрожать сейчас было хорошей идеей.

— Я и не должен быть справедливым, — огрызнулся он. — Ты в Дворе. Какие бы там правила люди не устанавливали для работников, это не мои правила, если только я сам не скажу, что это мои правила. Так что я могу взять на работу, невзирая на то, что ты понятия не имеешь, что надо делать, и могу уволить просто за вонючие волосы!

— Если только ты не хочешь, чтобы я срезала их под корень, я ничего не могу поделать с волосами! — огрызнулась она в ответ.

А затем она перепугалась, что возможно он и захочет, чтобы она сделала именно это.

Рычание. Рёв. Гарканье. Ей трудно было описать звук, который вырвался из него.

Её затрясло. Она не смогла совладать с собой. Он по-прежнему выглядел как человек, но он также выглядел диким и жестоким.

— Неудачное время для знакомства? — прогрохотал голос.

Большой мужчина с лохматыми космами светло-каштановых волос, которые ниспадали до его плеч. Джинсы и фланелевая рубашка, расстёгнутое пальто, словно холод вовсе не волновал его.

— Будешь держать её дрожащей на холоде или покажешь ей рабочее место? — спросил он, поглядев на Саймона. — Или, может, я должен…

Саймон зарычал.

Большой мужчина просто ждал.

Вытянув связку ключей из своего кармана, Саймон открыл дверь. Затем он кивнул в её сторону.

— Это Мег Корбин, — он посмотрел на мужчину, прищурив глаза. — А это Генри Бэагард.

Не сказав больше ни слова, он впихнул её внутрь и закрыл дверь.

Даже сквозь закрытую дверь, Мег услышала гулкий смех Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги