Им уже трижды звонили из Двора. Саймон Вулфгард был раздосадован первым набором петард, которые были брошены в зону доставки офиса Связного и парковку для клиентов Двора. И его совсем не позабавили яйца, которые были брошены в окна «Вопиющего Интересного Чтива» и «Лёгкого Перекуса». Но он был серьёзно зол из-за второго набора петард, брошенных в зону доставки, потому что тупые подростки задержались на тротуаре, дразня Натана, который с вызовом вылетел из офиса. Потом Мег побежала за Натаном. Она споткнулась и могла бы пораниться, если бы не приземлилась прямо на Волка, эффективно остановив его от слишком близкого приближения к петардам.
Луис Грэш ответил на этот звонок, и Монти ждал ответа от командира сапёрного отряда, нет ли среди петард чего-нибудь, что могло бы ранить женщину или Волка.
— Типичная? — Ковальски покачал головой. — Большинство детей не станут рисковать быть отшлёпанными за использование недельного пайка яиц, так что эти яичные окна что-то новенькое.
— Они могут покупать яйца сами, — сказал Монти.
— Яйца стоят в два раза дороже без талона на домашний паёк, — возразил Ковальски. — Старшеклассники и студенты, пришедшие купить яйца и заплатившие такую цену, будут замечены. И если они купят что-то в магазине по соседству, мы узнаем об этом или их родители узнают.
Монти ущипнул себя за нос.
— Не нравится мне это, Карл. Такое чувство, что нас подставляют.
— Кто?
Он опустил руку и вздохнул.
— Даже не знаю.
Они подъехали к тротуару и вышли. Глядя на забрызганное яйцами переднее окно, им не нужно было спрашивать разгневанного владельца, в чём проблема.
— В День Воды надвигается шторм, — сказал Ковальски. — Это должно положить конец всему этому.
Монти достал блокнот и ручку.
— Надеюсь, ты прав, Карл. Искренне надеюсь, что ты прав.
ГЛАВА 23
С преувеличенной осторожностью капитан Бёрк положил трубку на рычаг. Затем он взглянул на Монти и сказал:
— Мы в тупике, лейтенант. В лаборатории мне только что сообщили, что сначала они должны разобраться с уликами, относящимися к реальным преступлениям. Наша просьба касается преступления, которое
— Намида только для людей, — сказал Монти, думая о потенциальной платформе переизбрания мэра.
Бёрк кивнул.
— Так это истолковываю я. Итак. Что ты собираешься сказать Саймону Вулфгарду? — он одарил Монти своей свирепой улыбкой. — На этом участке происходит не так уж много такого, о чём я не знаю, поэтому я знаю, что Вулфгард уже звонил сегодня утром и искал ответ.
— Я скажу ему правду. Лаборатория сделает анализы, как только сможет.
— Думаешь, он поверит этому?
Монти не потрудился ответить.
— Вулфгард будет знать, что лаборатория пытается трахнуть его, не купив ему сначала ужин, — тихо сказал Бёрк. — Будем надеяться, что он продолжит верить в твою
* * *
Как только Влад, Генри и Тесс вошли в кабинет «ВИЧ», Саймон не стал терять времени даром.
— Мартышки нам не помогут. Монтгомери дал мне объяснения, но, так или иначе, мы не узнаем, был ли сахар отравлен.
— Лейтенант казался честным в отношении нас, — сказал Генри разочарованно.
Немного расслабившись, Саймон отбросил свой собственный гнев.
— Он казался расстроенным, даже немного рассерженным. Полицейская лаборатория не хочет нам помогать, и не хотят помогать ему тоже.
Влад пожал плечами.
— Нечто свидетельствующее против мартышек, и кое-что, что не может быть забыто.
— Нет, это не забудут. Особенно после сегодняшнего доклада Эллиота о попытках мэра привлечь сторонников политики только для людей в Лейксайде.
Глупцы уже пробовали это в других частях Таисии. Дикая страна всё ещё возвращала себе последний город, в котором были такие лидеры, так, что это произошло не так уж давно.
Тесс пошевелилась. Или, что более важно, волосы Тесс
— Есть и другой способ выяснить, не был ли сахар отравлен, — сказала она.
— Как? — спросил Саймон.
Изучая её, он понял, что Тесс никогда не смотрит им в глаза, когда сердится.
— Достань мне домашний адрес Даррелла Адамса. Эллиот должен иметь его в досье сотрудников консульства.
* * *
Тесс подождала до вечера, прежде чем дошла до автобусной остановки в паре кварталов от Двора. В рамках соглашения с Лейксайдом,