Она вышла из машины и зашагала в сторону «Вопиющее Интересное Чтиво». Как только она вошла в магазин, она сжала руки в кулаки и заорала:
— Саймон Вулфгард! Тащи свой зад сюда! Мне надо сказать тебе пару слов!
Несколько людей побросали книги, а когда появился Саймон, в магазине повисла жутка тишина. Асия понадеялась, что от линз его очков свет просто переломился, от чего его глаза, казалось, сияли — и были красными.
Ещё до того, как он подошёл слишком близко, она набросилась на него с вербальной атакой:
— Саймон Вулфгард, ты вреднее бешеного скунса!
— Ты была там, где тебе не место! — взревел он.
— Ну, прости меня за попытку быть дружелюбной! Я просто остановилась представиться и поприветствовать твоего нового сотрудника. Я и не знала, что ей
— Нет, — огрызнулся он. — И кто я?
— Ты не кто иной, как агрессор с когтями! Человек должен быть
— Ты хотела работать на меня… и даже больше.
Её лицо вспыхнуло жаром, но она вздёрнула подбородок.
— Это было до того, как я осознала, что вы — Иные — подражаете людям, чтобы заполучить желаемое, но вы ничего не знаете о том, что внутри человека.
Саймон оскалил зубы.
— Мы знаем, что находится внутри человека. Лакомые кусочки. Особенно сердце и печень.
Её колени ослабли, а сердце заколотилось в груди. Её голос задрожал, но она перешла на тихий горделивый тон, и произнесла:
— Мне больше нечего тебе сказать.
Она вышла из магазина. Когда она добралась до парковки, она быстро подскочила к машине и упёрлась рукой в капот, её стошнило.
Через пару дней она вернётся в «Вопиющее Интересное Чтиво» и посмотрит, сможет ли предпринять попытку провести время с новым Связным.
По крайней мере, она кое-чего добилась. Если Мег Корбин однажды ночью исчезнет, по любой причине, все посчитают, что она сбежала от Саймона Вулфгарда, и никто палец о палец не ударит, чтобы найти её.
* * *
Мег хлюпала носом и сортировала письма. У неё осталось не так много денег, чтобы она смогла снова сбежать, поэтому ей придётся продержаться на этой работе до тех пор, пока не получит оплату.
Она подняла глаза, когда дверь в заднюю комнату открылась, но ничего не сказала, пока Тесс не остановилась по другую сторону стола.
— Мистер Вулфгард забыл свой кофе.
Она взглянула на Тесс, а потом сосредоточилась на письмах. Она помнила, что вчера видела зелёные пряди в волосах Тесс, но красных не было. Неужели смена цвета волос было неким хобби? Но если так, то почему Саймон огрызнулся на неё по этому поводу?
Тесс плотно сжала губы, словно изучала закрытую крышкой термокружку.
— Вообще-то он принёс кофе тебе.
Сильно удивившись, Мег подняла взгляд.
Тесс кивнула, затем она нежно произнесла:
— Что случилось, Мег? Ты плакала. Саймон взвинчен, и Вороны только что сказали мне, что Асия выскочила отсюда, словно целая стая преследовала её.
— Я начала сортировать письма, когда она пришла и представилась. Она сказала, что мистер Вулфгард пообещал ей, что она получит эту работу, но вместо неё нанял меня. Поэтому ей стало любопытно, чем я занималась, помимо регистрации посылок.
— Ты рассказала ей?
— Я сказала, что сортирую письма для Двора.
— Ты что-нибудь рассказала ей о том, кто живёт в Дворе? Сообщила какие-нибудь имена?
Мег покачала головой.
— Полагаю, людям свойственно испытывать любопытство насчёт этого места, но предложение помочь в сортировке писем показалось мне слишком навязчивым. Но некоторые люди такие, — оборонительно добавила она. — Отзывчивые и болтливые. Гарри из «Повсеместной Доставки» тоже очень болтлив, но Шутник не говорил, что разговаривать с Гарри плохо, и я, правда, сказала Асии, что мне надо вернуться к работе. Она не должна была садиться на прилавок и свешивать ноги, но люди так делают, когда хотят поболтать. Они садятся на мебель и качают ногами.
Теперь, когда она уже не испытывала страха, Мег начала злиться.
— А потом появился мистер Вулфгард и пригрозил Асии откусить ногу. Поэтому она сбежала и, вероятно, никогда не вернётся.
— Ты хочешь, чтобы она вернулась? — спросила Тесс.
— У меня есть вопросы, — парировала Мег. — Кое-что, о чём я не могу спросить
Тесс вскинула брови.
— Этот он, это мистер Вулфгард? — она вздохнула. — Что за вопросы?
— Я не видела на Рыночной Площади места, где можно постирать одежду. Я должна стирать в раковине в ванной комнате или…