Разыскиваемая за кражу чего-то, что заставило кого-то положиться на губернатора в вопросе возврата утраченного, объясняло почему Мег Корбин так нервничала, когда он встретился с ней. Её не беспокоила работа с Волками, она переживала, что он узнает её.
— Ты уверен, лейтенант? — тихо спросил Бёрк.
Монти кивнул.
— Волосы чуть темнее на фото… — плохая окраска волос объясняла странный оранжевый оттенок. — Но это она.
— Ты встречался с Саймоном Вулфгардом. Как думаешь, он передаст её тебе?
Людской закон не действует в Дворе — или где-либо ещё за пределами земли, которую людям позволили взять в аренду у
— Я могу затянуть с выкладкой копий этого постера, — сказал Бёрк, — но уверен, что все полицейские участки получили его и каждый другой капитан раздаст копии своим сотрудникам. Так что если я планирую стать единственным капитаном, нарушившим прямой приказ мэра схватить эту женщину, тебе лучше дать мне вескую причину, которую я смогу высказать Его Чести.
— Я бы хотел сделать копию и отвезти её мистеру Вулфгарду, — сказал Монти. — Я покажу ему и позволю ему решить.
— Только помни, эта женщина единственная знает, где находится украденное имущество. Нам нужна она живая, а не СМН. Убедись, что он понимает это.
— Да, сэр.
— Сделай копию и держи меня в курсе дела.
Монти взял постер, сделал копию и вернул оригинал Бёрку. Когда он закончил, он отыскал Ковальски. Тот стоял, подперев боком его стол.
— Едем в книжный магазин, — сказал Монти.
— Поинтересуемся насчёт случаев появления Волка? — спросил Ковальски.
Монти аккуратно сложил постер «Особо Разыскиваемый преступник» и положил его в карман спортивной куртки.
— Что-то типа того.
Пока они ехали к «Вопиющему Интересному Чтиву», Монти размышлял над разными способами подойти к Саймону Вулфгарду с этой информацией. Он не знал, существовал ли способ достигнуть результата, которого хотели мэр и губернатор, но он точно знал одно: если Иные решат не сотрудничать, этот постер «Особо Разыскиваемый Преступник» может стать столь же опасным для людей в Лейксайд, какими оказались бочки с ядом в другом городе пару поколений назад.
* * *
Саймон вытащил все листы бумаги из конверта и разложил их на прилавке согласно гарду. В основном это были заказы на книги из поселений
Как и телефоны, электронные письма были полезным способом связи, когда необходимо быстро передать одну информацию из одного Двора в другой или когда работаешь с людьми. Но
По утрам в понедельник в «Лёгком Перекусе» всегда было оживлённо, но в ВИЧ обычно было тихо вплоть до самого обеда, именно поэтому он воспользовался этим временем для заполнения заказов. Вернув тележку из служебного помещения, он сделал паузу, чтобы убедиться, что Хизер действительно работала, а не съёжилась где-то в попытке спрятаться от него, после этого Саймон вернулся в торговый зал магазина. Быстро прочитав названия книг, он подкатил тележку к стеллажу с новыми книгами и поставил на полку по несколько экземпляров каждой новинки. Затем он вернул тележку к прилавку, взял первый листок бумаги и начал оформлять заказ.
— Канцелярские резинки, — пробормотал он.
Канцелярские резинки были небольшими, полезными предметами и были приятным дополнением при размещении заказа. Даже если была заказана одна книга, он высылал её с канцелярской резинкой.
Но не успел он перепрыгнуть через прилавок за упаковкой резинок, как открылась дверь, и в магазин вошёл лейтенант Монтгомери.
Лейтенант и его напарник часто появлялись здесь со времени прошлой встречи в День Таисии. Никакого оспаривания доминирования или нечто такого глупого. Больше похоже на тихую версию воя Волка — способ сказать
Саймон не знал, был ли Ковальский, или его женщина, заинтересован в этих книгах или же это был повод оглядеться. У него было подозрение, что офицер полиции испытал облегчение, не увидев свежих пятен крови, в то время как другие покупатели были разочарованы нехваткой острых ощущений.
Лейтенант подошёл к прилавку.
— Мистер Вулфгард.
— Лейтенант Монтгомери, — Саймон уловил выражение его лица, взгляд тёмных глаз, и запах нервозности, которая была вызвана отнюдь не страхом. — Ты здесь не для покупки книги.