Читаем Кровавые грехи полностью

— Мы должны были привыкнуть к этому. Как часто мы оказывались в ситуации, когда ставки очень высоки и при этом, практически ничего не знаем наверняка?

— Нечасто. И все же мы побеждали. Пока, по крайней мере. — Квентин нахмурился. — Но я хотел бы, чтобы Холлис здесь не было. У нее больше жизней, чем у кошки, но к данному моменту она использовала большую их часть. И со страхом Сэмюеля к медиумам…

— Это — слабость, — проговорил Бишоп. — Мы используем ее против него, если будет нужно.

— И как мы сделаем это? — вежливо поинтересовался Квентин.

— Холлис знает, что делать.

— Да, и это — превосходно, если энергия в Резиденции повлияет на нас так, как мы надеемся. Но если нет — если все пойдет неправильно, как частенько происходит в противостояниях, в которые мы попадаем — тогда что? Холлис стоит в открытом дверном проеме между этим и другим миром, и один хороший толчок не в том направлении и мы потеряем ее.

— Я знаю, — сказал Бишоп.

— Думаю, Сэмюель не будет медлить. На самом деле, предполагаю, что вытолкнуть ее будет его естественной реакцией.

— Я знаю и это, — повторил Бишоп.

— Кроме того, есть еще Тесса. Мало того, что она отправится в Резиденцию одна, но еще достаточно велик шанс, что Сэмюель узнает о ее приезде, и у него будет время подготовить ей миленький прием.

Бишоп не стал повторять своих слов, а просто ждал.

— Ходишь вокруг да около, — пробормотал Гелен.

— Я не знаю никакого другого способа, — ответил ему Квентин.

Гелен открыл было рот, чтобы прокомментировать, но звонок сотового отвлек его.

— Еще одна вещь, — тихим голосом сказал Квентин, когда Гелен ответил на звонок. — Связь в долине действительно дерьмо. Сойер сказал, что полицейское радио не намного лучше. Особенно сейчас, со всей этой колеблющейся энергией, запертой в долине. Та активность, которая мы надеемся, усилит наши способности, в то же время сделает связь между нами практически невозможной, особенно когда мы не уверены, сколько его понадобится Тессе для выполнения ее части.

— У меня есть кое-какая идея на этот счет, — сказал Бишоп.

Гелен захлопнул сотовый и произнес:

— Ха.

Мужчины посмотрели на него.

— Отчеты о моей смерти, — проговорил он, — очевидно, дошли до Директора.

— Он все еще в Париже, — медленно сказал Бишоп.

— Да. Но вопрос в следующем — как эта информация дошла до Вашингтона, не говоря уж о Париже? Никто из вас не докладывал. Помимо Риза, только два человека были свидетелями того, что в меня стреляли, и я умер. Никто из них не мог знать, что я из ФБР. И оба предположительно преданные члены церкви Преподобного Сэмюеля.

Вашингтон

Когда зазвонил телефон, было около полуночи. Но сенатор Лемотт все еще не спал, лежа в постели. Он отложил в сторону непрочитанную газету, снял очки и ответил на звонок.

— Лемотт.

— У меня для вас сообщение, сенатор. С далекого юга. — Голос был приглушенным, нельзя было даже определить, кому он принадлежал — мужчине или женщине.

— Какое сообщение?

— Он нашел судью, готового помочь. Федерального судью. Ордер был подписан около часа назад. Они собираются в Резиденцию завтра утром.

— Значительными силами?

— Не совсем.

Лемотт слушал приглушенный голос еще минуту или две, а затем просто сказал:

— Спасибо.

И повесил трубку.

Еще несколько минут он сидел в кровати, уставившись на горящие, потрескивающие дрова в камине, но не видя их. Затем протянул руку к ящику тумбочки и вытащил сотовый. Он нажал одну кнопку и подождал, пока телефон не соединится. Когда на другой стороне ответили, он очень отчетливо произнес единственное слово.

— Гадюка.

Затем закрыл телефон. Не медля ни секунды, точным броском отправил его через всю комнату в огонь.

Он не стал тратить время на то, чтобы отодвинуть газету и покрывало в сторону, а просто сел на край кровати и использовал телефон, стоящий на тумбочке, второй раз за ночь. И снова, на его звонок ответили практически моментально.

— Да, сенатор.

— Подготовьте самолет. Я в пути.

— Да, сэр.

Сенатор Эйб Лемотт повесил трубку, затем прошел в гардеробную и включил свет. Он снял с полки одного из шкафов уже собранную сумку и поставил ее рядом.

Сумка была упакована уже достаточно давно.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, расправив плечи, будто сбрасывая ношу.

А затем начал одеваться.

<p><strong>Глава 18</strong></p>

Сначала Руби даже не была уверена, что очнулась. Стояла непроглядная тьма — такая, которая возможна только во сне. Кроме того, ее окружала необычайная тишина, будто на земле и на деревьях лежит толстый слой снега и приглушает все звуки.

И казалось, она не может пошевелить ни одним мускулом в своем теле, кроме век.

— Ты была непослушной, дитя. Боюсь, ты должна быть наказана.

С этим воспоминанием пришла боль, которая последовала за его словами, и Руби почувствовала как из ее глаз катятся горячие слезы. Боль — не удовольствие, никакого намека на удовольствие, даже притворного. Было такое ощущение, будто в ее голову вонзается раскаленный нож, снова и снова.

Она так упорно старалась удержать свой щит, боролась изо всех сил, и сейчас что-то говорило ей — именно поэтому она все еще оставалась собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги