Читаем Кровавые сны полностью

— Сенатор, я потратил годы, составляя сеть, и она до сих пор растет. У нас повсюду есть люди.

— Обычные люди. Люди, которые склонны совершать ошибки. — Бишоп слышал горечь в словах собеседника.

— Да, боюсь, что так. Мы думаем он там. И подозреваем, что он, возможно, убил снова. Но у нас нет веских доказательств ни того, ни другого. Кроме того, его след затерялся ещё в Бостоне.

— Вы знаете много, но при этом грош цена такой информации. Как такое может быть?

Бишоп промолчал.

Лемотт покачал головой, его губы изогнулись. Моргнув первый раз за долгое время, он быстро отвел глаза в сторону.

— Извините. Господь свидетель, на поимку этого преступника вы потратили куда больше сил и времени, нежели у вас было в наличие. Просто…помогите мне понять, как мы можем тут спокойно сидеть и ждать, когда он убьет вновь.

Вновь тщательно подбирая слова, Бишоп ответил:

— Официально я могу сделать немногое. Все веские доказательства, которые мы могли найти — были найдены в Бостоне, все жертвы, точно умершие от его руки — жили и работали в Бостоне, все версии и информация касались только Бостона. Оперативные группы до сих пор следует по этим следам, и будут это делать, возможно, в течение нескольких месяцев. Моей команде было приказано оставаться в Бостоне и продолжать работать с оперативными группами еще долгое время. Не раньше, чем у нас появятся веские доказательства того, что он переместился куда-то в другое место, Бостон — то место, где мы должны оставаться.

— Я бы сказал, что это пустая трата средств Бюро.

— Официально, название этому прямо противоположно сказанному вами. Город до сих пор в опасности, национальные СМИ полны энергии, и все — от телевидения и газет до блогов в Интернете — обращаются с требованием предпринимать больше усилий для поимки этого убийцы до того, как он наметит себе в жертвы еще одну молодую женщину. И тот факт, что его последняя жертва была дочерью американского сенатора, фактически, гарантирует сохранность этого внимания и этой разразившейся бури. Еще на долгое время.

— Но ваша работа поставлена под угрозу.

— Да.

— У вас новый директор, — проговорил Лемотт.

— Верно. — Бишоп легко пожал широкими плечами. — Политик. Он появился для того, чтобы урегулировать проблемы Бюро, улучшить крайне негативный образ, сложившийся в умах населения после ряда неудачных случаев. Отзывать специальных агентов из Бостона, когда вся страна наблюдает за этим делом, будет, на его взгляд, неверным решением.

— Я мог бы…

— Лучше не стоит. Возможно, рано или поздно нам понадобится ваше влияние, но его использование на данный момент не поможет ни нам, ни расследованию.

— Я вынужден прислушаться к вам в этом вопросе, — медленно кивнул Лемотт.

— Спасибо. — Хотите ли вы этого или нет.

— Но почему бы вашему Директору просто не заменить некоторых ваших людей более подходящими агентами?

— Он не видит разницы.

— Я уловил суть. Он не верит в сверхъестественные способности.

— Да, не верит. — Еще одно легкое пожатие плечами, и Бишоп добавил: — Мы переживали смену главы и раньше. И сделаем это снова — наши успехи слишком хороши, чтобы от них можно было легко отмахнуться, и не важно, что Директор думает о наших методах. Однако, тем не менее…

— Вы должны выполнять приказы.

— Если я хочу, чтобы отдел продолжал свое существование — да, я должен следовать приказам. Пока. По крайней мере, официально.

— А не официально?

— Не официально для этого существует Убежище, — проговорил Бишоп, не желая перечислять слишком многое.

<p><strong>Глава 2</strong></p>

Лезвие ножа для бумаги было новым и острым, поэтому, вырезая часть фотографии, на которой была изображена девушка, он использовал инструмент с особой осторожностью.

Она была мила.

Она всегда была милой.

Он наслаждался изгибами ее тела. Его нож мог медленно — медленно ласкать эти изгибы, именно по этой причине он так аккуратно вырезал силуэт из фотографий и журналов. Он был очень аккуратен даже с ее лицом, хотя линии носа, подбородка и скул практически зарождали дрожь волнения в его душе.

А ее горло… Очень мягкие, изящные изгибы ее груди, с едва заметным намеком на женственность. Красивые бедра. На них его нож задержался.

Иногда он сканировал фотографии и переносил их в компьютер. А затем манипулировал с изображением, используя свою фантазию. Он мог заменить одежду обнаженным телом, поменять различные прически на короткую, темную, совсем мальчишескую стрижку, которая была у нее почти всегда. Он мог придать любую позу, которая ему нравилась, и делать сумасшедшие вещи с цветом и текстурой. Он даже нашел фотографии, сделанные на вскрытии, и накладывал ее голову на тела, которые были изображены на этих снимках, а их извлеченные органы, как будто мерцали в холодном, больничном свете.

Но он понял, что все это приносит ему лишь небольшое удовлетворение. Оно было слишком…далеким.

Возможно, он чувствовал то же самое. А возможно что-то другое.

Сейчас он знал лишь, что компьютер, который полезен как механизм для его исследований, непригоден для удовлетворения его тяги.

Но фотографии…

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги