Читаем Кровавые цепи полностью

Я принял из её рук тёплую и гладкую чашу. Хотел спросить, что в ней, но в итоге промолчал — решил показать своё доверие. Я сделал первый глоток. Если что — горячая чакра выведет из моего организма яд. Надеюсь.

Приятная жидкость упала в желудок, и тёплая волна разлилась по всему телу, принося с собой бодрость и расслабление. Вкус напоминал кипячёное молоко с мёдом, в которое добавили корицу. Я выпил всё и отдал пустую чашку широко улыбающейся женщине.

— Ая кусимэн. Моё имя — Айнана. Вы?

— Роберт, — брякнул я. — Да, Роберт.

— О-о-о, Робэ-э-эрт.

— Да. Вы знаете, где мои друзья, Айнана?

— Да, — женщина, продолжая улыбаться, кивнула.

— И где?

— Они в других дю. Они тоже наши гости. Пойдём со мной, кусимэн.

Я встал и размялся. Меня кто-то переодел в плотные штаны и рубаху. Всё — из кожи, мехом наружу. Интересно, как нас занесло в зону, где царят холод и мороз? Рядом с озером Пернатого было довольно тепло, а тут холодрыга.

У кровати стояли меховые полусапожки. Я обулся.

— Кусимэн, наденьте, — Айнана протянула мне меховую шапку. — Инин кусает.

— Спасибо, — пробормотал я. Не понимаю, как всё повернулось подобным образом? Вместо рудников и тяжёлой работы — тёплая одежда и вежливое обращение.

Женщина откинула полы шатра и вышла на улицу. Я последовал за ней. Первое, что почувствовал, — холод. Дул сильный ветер со снегом, видимость была ужасной.

— Ая, Имана. Ая.

Я повернулся на голос женщины и оторопел. Она стояла и гладила морду гигантского снежного оленя. Метра три-четыре в высоту, с двухметровыми ветвистыми рогами, сделанными будто из чистого льда. Оленю пришлось припасть на передние лапы, чтобы женщина дотянулась до его головы.

Я инстинктивно отшатнулся, и олень оценивающе посмотрел на меня старыми, мудрыми глазами. Он определённо разумный!

Зверь высокой метки, — напряжённо сказала Алиса.

«Расскажи, что случилось».

Ничего особенного. Вас нашли и на спинах животных привезли сюда. Время пути не превысило и двух часов. Просто в какой-то момент резко похолодало. Потом тебя переодели и уложили в кровать. Дальше ты сам знаешь.

— Пойдём, кусимэн, — Айнана махнула мне рукой и уверенно направилась вперёд.

Из-за метели приходилось сильно щуриться, и я не мог ничего нормально разглядеть. Разве что контуры белых остроконечных шатров различал, не более.

Иногда мимо проходили люди. Они не обращали на меня никакого внимания. Пару раз я отчётливо слышал рядом с собой стук копыт. А ещё в меня врезалась мелкая девочка, ростом мне по колено. Она грохнулась на задницу, что-то гневно пропищала, показывая мне кулак, и убежала. Я с улыбкой проводил её взглядом и пошёл дальше.

Наконец, Айнана подошла к одному из шатров, который был явно больше того, в котором я проснулся, и откинула полог.

Внутри было светло, тепло и пахло чем-то хвойным и успокаивающим. На полу лежал ковёр из белых шкур, у стенки шатра сидели мои компаньоны — Лулу, Лиза, Змей и Камбала. Перед ними стоял низенький старик. Как только мы вошли, он развернулся к нам и начал что-то быстро говорить на своём языке и показывать на Айнану.

Я сразу же напрягся, увидев ребят. Девушки были абсолютно здоровыми. Обе лысые, но никаких шрамов. Маскировка накрылась медным тазом — все из моей команды сидели переодетые. Значит, Тунгусы знают, что Лиза и Лулу — девушки. Только почему они им волосы не отрастили?

Айнана приглашающе указала в угол шатра, и я пошёл к остальным. Старик вежливо склонил голову перед Айнаной и отошёл в сторону. Я сел рядом с Лулу и вопросительно посмотрел на неё. Она пожала плечами и неохотно сказала:

— Мы не понимаем, что они говорят. Напоили каким-то молоком и что-то лепечут на своём, дикарском. Ещё и тело моё посмели тронуть, отсталые, узко… Ты чего глаза выпучил? Отравился этой бурдой?

Я прикрыл лицо руками, испытывая жгучий стыд.

— Наш народ плохо знает ваш язык, ая хунатвэ. Но мы просим прощения за неудобства, буруйлкан.

Лулу прикусила язык и покраснела до кончиков ушей. Затем гневно посмотрела на меня и прошипела:

— Ты чего не предупредил?!

— Я тебе подавал знаки. Ладно, забыли, — я повернулся к Айнане. — Простите её. Она грубая снаружи, но мягкая внутри, как слегка заледеневший снежок…

— Ты чего несёшь, кретин?! — Лулу потянулась к моей шее, и Айнана захихикала.

— Смешные вы, тарака.

— Таракан? — переспросил я.

— Тарака, — она показала на наши лысые макушки. — Пэерин.

— А, ну да. Мы лысые, — я кивнул. — Может, перейдём к делу?

Атмосфера в шатре — запах, освещение, тепло — расслабляла и мешала сосредоточиться на главном. Ещё и молоко это в голову дало. Из кого его только выдаивают?

— Вы — наши гости, — Айнана посерьёзнела.

— За нами следует опасность, — признался я. — Пернатый Змей Смерти может в любой момент напасть на вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Арчи

Похожие книги