Читаем Кровавый "Парк динозавров" (СИ) полностью

— Если уж совсем начистоту, те динозавры, что у нас есть, не совсем подходят для нашей цели, — продолжал Хэммонд.

— Не подходят? Почему?

— Во-первых, они слишком быстро двигаются, — ответил Хэммонд. — Людям может показаться странным проворство таких гигантских животных. Я боюсь, посетители решат, что это похоже на кино, которое крутят с повышенной скоростью. Ну и во-вторых, они слишком опасны — без Кортни мы можем говорить об этом откровенно. Может, нужна новая версия: более медлительный, более послушный ящер?

— В принципе, это тоже возможно, — задумчиво проговорил Ву, — но как тогда быть с уже существующими животными?

— Их придется убрать, — решительно сказал Хэммонд, — истребить, проще говоря.

— Истребить? — изумленно вскинул брови Ву, — вы серьезно, Джон?

— Более чем, — спокойно кивнул Хэммонд, — речь идет о слишком больших деньгах, Генри. Разумеется, к этому мы приступим не сразу — на меня давят инвесторы, им нужно как можно скорее «отбить» свои расходы. Так что какое-то время придется работать с тем, что есть. Но по мере того, как будут подрастать «отредактированные» динозавры мы будем потихоньку изымать из Парка старые особи и… Что там еще такое?

Сквозь шум дождя донесся взволнованный крик.

— Мистер Хэммонд! Мистер Хэммонд!

— Арнольд! — воскликнул Джон, — наверное, есть вести из Парка!

— Мистер Хэммонд, подобные твари слишком опасны…

— Чертов Кортни, — усмехнулся Хэммонд, — никогда не думал, что буду так рад слышать этого солдафона. Я же говорил, что они скоро вернутся.

— Мистер Хэммонд! — еще один взволнованный крик из-за дверей.

— Да иду, уже иду, — сказал Хэммонд, берясь за ручку двери, — Генри, ты со мной?

— Да, конечно, — сказал генетик, вставая из-за стола. Хэммонд не дожидаясь подчиненного, уже вышел за дверь, почти сразу оказавшись под сеню окружавших бунгало пальм.

И в этот миг погас свет.

— Вот ты и попался, сукин ты сын!

Аронольд, с азартом молотя по клавишам, прильнул к монитору, на котором сменяли друг друга таблицы и столбцы цифр. Ему, наконец, удалось найти команду, возвращающую программу к исходному виду. Про себя инженер выругался в адрес Недри — теперь он был убежден, что это не сбой в программе, а намеренное вредительство. Недри состряпал команду, связывающую воедино системы безопасности и электроограждение, а затем отключающую и то и другое. В какой-то момент он привел эту команду в действие, а потом, по какой-то причине не смог или не захотел вернуть все обратно. Арнольд сейчас не собирался думать, зачем это было нужно Недри — как только предоставится возможность, он сдаст жирного ублюдка службе безопасности. Но для начала нужно вернуть контроль над Парком, заставить заработать все системы.

Арнольд клацнул еще несколько клавиш и на экране высветилась надпись «Пожалуйста, перезагрузите компьютер». На мгновение Арнольд заколебался — перезагрузка означала отключение света не только в Парке, но и во всем гостиничном комплексе, за исключением самого компьютера. С другой стороны, это должно занять не больше десяти минут. Преодолев секундное колебание, Арнольд решительно навел курсор на экран и нажал на мышку. Что-то громко щелкнуло и контрольный центр погрузился во тьму.

— Мистер Хэммонд! — Ву застыл на пороге, вглядываясь в ночную тьму, — где вы?

— Ты идешь, Генри? — раздался из темноты голос Хэммонда.

— Да, конечно — успокоенный Ву шагнул вперед, поежившись от капель дождя. Вот-вот должен разразиться настоящий тропический ливень. Он невольно оглянулся на бунгало — лишенное света оно показалось ему зловещим.

— Мистер Хэммонд! — повторил Ву.

— Мистер Хэммонд, — эхом повторил в темноте Арнольд.

— Эта тварь слишком опасна, — вмешался в разговор Кортни.

Эти звуки слышались из высоких древовидных папоротников, постоянно перемещаясь по лесу — будто Ву окружало множество людей, но, сколько он не вглядывался во мрак, он не мог разглядеть ни одного. Средь ветвей слышались шорох, будто там и вправду кто-то двигался — слишком быстро, чтобы генетик мог его заметить.

— Эти твари слишком опасны, — повторил Кортни и Ву вдруг пробил холодный пот — он вспомнил, где он слышал эту фразу. Именно от Кортни — и там же были Арнольд, Хэммонд и он сам, представлявший руководству Парка свое очередное творение.

Прогремел гром, блеснула молния, и в ее свете Ву увидел Хэммонда. Старик сидел у пальмы — словно присел отдохнуть, откинув голову. И на его шее красовался аккуратный алый шрам, словно второй рот, открывшийся на горле. Еще более жуткую картину представляло тело Хэммонда — вместо живота зияла истекавшая кровью дыра. Ву, сгибаясь в три погибели и извергая только что съеденный обед, еще успел заметить, в новом всполохе молнии, что у хозяина Парка не хватает многих внутренностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги