Читаем Кровавый след на песке полностью

— Моя фамилия — Арчер? Разве вы не помните меня? Мы виделись сегодня утром.

— Вы — сыщик... Тот, с которым дрался Лэнс?

Я кивнул.

— Что вам от меня нужно?

— Поговорить.

— Убирайтесь отсюда. — Она взглянула на телефонный аппарат цвета слоновой кости на тумбочке возле кровати и неуверенно сказала: — Я позвоню в полицию.

— Очень в этом сомневаюсь.

Она прижала руку к сердцу, на ее лице отразились одновременно злоба и страх. Но она была одной из тех девушек, которые не могут выглядеть безобразно, какие бы низменные чувства ни искажали их прелестные черты. Ее лицо и фигура несли в себе скульптурную красоту, и она держала себя с таким видом, будто была уверена, что ее красота позаботится о ней.

— Я вас предупреждаю, — заявила она, — вот-вот должны подъехать мои друзья, они будут здесь с минуты на минуту...

— Прекрасно. Хочу познакомиться с ними.

— Вы уверены?

— Я уверен.

— Тогда оставайтесь, если хотите, — продолжала она. — Вы ничего не имеете против, если я продолжу свои сборы?

— Ради Бога, валяйте, Эстер. Вы ведь Эстер Кэмпбелл, не так ли?

Она мне не ответила и не взглянула на меня. Подобрала упавшие платья, швырнула шуршащую охапку на кровать и продолжала упаковывать чемодан.

— Куда это вы собрались в такое время, средь ночи?

— Вас это не касается.

— Это может заинтересовать полицию.

— Может? Тогда идите и скажите им, чего же вы стоите? Делайте, что хотите.

— Девушке, которая дает стрекача, опрометчиво так заявлять.

— Я не даю никакого стрекача, как вы выразились, и я вас не боюсь.

— Вы просто уезжаете на уик-энд за город...

— А почему бы и нет?

— Я слышал, как вы сказали Лэнсу сегодня утром, что хотите выйти из этого дела...

Как я и подозревал, она не прореагировала на это имя. Ее ловкие руки уложили последнее платье. Мне нравилось ее мужество, но я не доверял ему. В чемодане мог быть пистолет. Но когда она повернулась наконец, у нее в руках ничего не было.

— Из какого дела вы хотели выйти? — снова спросил я.

— Не знаю, о чем вы говорите, и мне абсолютно на это наплевать. — Но это было не так.

— Эти друзья, которые должны приехать сюда... Лэнс Леонард — один из них?

— Да, и вы лучше убирайтесь отсюда, пока он не приехал.

— Вы уверены, что он приедет?

— Увидите сами.

— Такое зрелище стоило бы увидеть. Интересно, кто же принесет корзину?

— Корзину? — повторила она тонким взвинченным голоском.

— Лэнс ведь больше не может двигаться сам. Придется его принести в корзине.

Она опять приложила руку к сердцу — видно, заболело, бедное. Ее красивое тело резко дернулось, стремясь одолеть узкий проход между кроватью и мной. Я преградил ей дорогу.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Сегодня.

— В какое время?

— Не знаю. Несколько часов назад. Разве это имеет значение?

— Это имеет значение для вас. Как он себя чувствовал, когда вы уехали от него?

— Превосходно. Почему вы спрашиваете? С ним что-нибудь случилось?

— Вы должны мне рассказать об этом, Эстер. Вы оставляете следы разрушения, подобно генералу Шерману, продвигающемуся через штат Джорджия.

— Что случилось? Он пострадал?

— Тяжело пострадал.

— Где он теперь находится?

— Дома. Скоро он будет в морге.

— Он умирает?

— Он мертв. Разве Карл Штерн не сказал вам об этом?

Она отрицательно покачала головой. Это было скорее конвульсивное движение чем отрицание.

— Лэнс не мог умереть. Вы — полоумный.

— Иногда я думаю, что только я один нормален.

Она присела на край кровати. Испарина выступила у нее на лбу. Она смахнула капельки пота, и ее правая грудь поднялась вместе с движением руки. Она посмотрела на меня, ее глаза помутнели от потрясения. Если она разыгрывала сцену, то была хорошей артисткой. Не думаю, что она была артисткой.

— Ваш дружок мертв, — сказал я. — Кто-то его застрелил.

— Вы лжете.

— Может, мне надо было привезти тело? Хотите знать, куда ему угодили пули? Одна в висок, другая в глаз. А может быть, вы это знаете? Я не хочу надоедать вам до смерти.

Ее лоб прорезала страдальческая морщинка, рот растянулся в трагический квадрат.

— Вы — чудовище. Вы все это выдумали, чтобы заставить меня рассказывать вам о наших делах. То же самое вы сказали о... обо мне... что я мертва. — Ее глаза наполнились слезами. — Вы скажете любую вещь, чтобы заставить меня говорить.

— Что бы вы мне могли рассказать, если бы решили это сделать?

— Я не обязана отвечать на ваши вопросы... ни на какие...

— Подумайте немного над этим и, глядишь, вы захотите это сделать. Похоже, они используют вас в качестве козла отпущения.

Она посмотрела на меня с недоумением.

— Вы, наверное, наивный человек, если водите компанию с этими людьми? Хорошенькая компания. Они подставляют вас под обвинение в убийстве. Они увидали возможность убить сразу двух зайцев: прикончить Лэнса и одновременно разделаться с вами.

Я полагался на слух, и это средство было мне хорошо известно, она слушала напряженно. Затем сказала хриплым голосом:

— Кто такое может сделать?

— Тот самый, кто посоветовал вам совершить путешествие.

— Никто мне не советовал этого делать. Я захотела сама.

— Кто предложил поездку? Лерой Фрост?

Ее глаза сверкнули и затуманились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики