В Лиденбурге все девушки разбежались — рассыпались как бусины из упавшей коробки с рукоделием. Мы с Алисией снова остались вдвоем. Сначала было решено покончить с делами — развести по двум адресам ее заказы и зайти в книжный за подарком для Джейн. Когда обнаружилось, что книжный есть всего в нескольких кварталах от ее адресатов, Алисия предложила разделиться, ведь « все равно в том книжном учебников по магтехнике нет, только романчики разные, скука смертная». И мы договорились встретиться здесь же на углу, минут через тридцать-сорок.
Магазинчик мне понравился. Уютный, небольшой, очень чистенький и светлый. Книги я обожала. Поэтому долго бродила между стеллажей, рассматривая все подряд, беря ту или иную книгу в руки и читая совершенно наугад выбранный отрывок. Мое внимание привлекала книга «Как развиться в себе магию жизни. Простые и эффективные упражнения». Ее я решила купить и тщательно изучить.
Погуляв по магазину, я, наконец, вспомнила, с какой целью вообще сюда пришла и вытащила из сумочки письмо Лиз. Так.. посмотрим... Ариэлла Харт «Школа магии. Как влюбить в себя директора». Ужас какой. Я попыталась представить, кому может прийти в голову влюблять в себя пожилого лысеющего миста Хортона, но моя фантазия позорно капитулировала. Вообразив неловкость, с которой буду просить это у продавца, я решила сама поискать книгу в новинках. Это мне удалось почти сразу. Книга стояла недалеко от прилавка, кричаще-яркая, с изображением экзальтированной пары с выпученными глазами, которые, видимо, должны были символизировать безумную страсть. Я потянулась к полке и взяла один экземпляр. Пока я завороженно разглядывала эту чудовищную безвкусицу, прямо над моим ухом раздалось внезапное:
— Вот так встреча! И какими ветрами в столицу занесло нашего воробышка?
От неожиданности я чуть не подпрыгнула и резко повернулась, чтобы увидеть перед собой смеющиеся голубые глаза и знакомую возмутительную улыбку миста Диксона, чтоб его демон приобнял.
— Что вы тут делаете? — выпалила я первым делом, — вы же, вроде бы, учились в Брэдфорде?
— Перевелся в столицу. А вы, мисси..
— Эмма Дженкинс, не трудитесь вспоминать.. Мистресс Эмма Дженкинс, с этого года я учусь в ШРАМе.
— Их ты! Вы полны сюрпризов, — улыбнулся демонов Эверт Диксон (какого, спрашивается, рожна я еще помню его имя?) — А это, стало быть, ваше учебное пособие..
Он невежливо ткнул пальцем в новинку Ариэллы Харт .
— ..и как успехи с директором? — улыбка стала совершенно невыносимой.
Что я там размышляла о неловкости? Вот сейчас я готова была сквозь землю провалиться от стыда.
— Восхитительно, — буркнула, костеря в мыслях этого хама, Ариэллу Харт, Джейн и себя заодно.
— И каков же ваш дар? — к счастью, Диксон сменил тему.
— А никто не знает... И ось тоже, — быстро добавила я, едва заметив, что мой визави захотел что-то спросить. — Возможно я виталист, но это совершенно не факт.
— Вот как! — молодой маг выглядел слегка озадаченным. Но надолго его, к сожалению, не хватило. — Кстати, вы нарушаете традицию.
— Традицию?
— Мы общаемся уже несколько минут, а вы еще на меня не упали.
— Зато вы верны себе, — это я постаралась произнести довольно едко, — и все время меня подначиваете.
— Ну, смущать девичьи умы — мое хобби, — «покаялся» Эверт.
— А, ну тогда идите, смущайте, — подпихнула я мстительно молодого человека в бок и подбородком указала на только что вошедшую в магазин молодую даму столь свирепого вида, что подходить к ней я бы поостереглась.
— Нет-нет, — картинно ужаснулся нахал, — тут даже я бессилен.
Когда мы выходили из магазина со своими покупками, я так увлеченно пыталась рассмотреть, что же приобрел голубоглазый маг, что не заметила ступеньку и споткнувшись, чуть не влетела ему в спину. К чести Диксона он уже галантно распахнул дверь одной рукой и успел развернуться, подхватывая меня другой.
— О, вот теперь все в порядке, я совершенно спокоен, — с непробиваемым лицом произнес он. — Есть все-таки на этом свете незыблемые вещи. Не беспокойтесь, падая в мои объятия, вы совсем не падаете в моих глазах.
Решив, что бесполезно ему что-то объяснять, я поскорее приняла вертикальное положение и постаралась придать своему лицу выражение безмятежности, несмотря на клокочущую внутри ярость.
— Всего хорошего, мист шут гороховый.
— И вам того же, воробышек… о, прошу прощения… мистресс воробышек, совсем запамятовал..
На этом мы и расстались.
Алисия уже ждала меня в условленном месте. Судя по довольному выражению лица и нетерпеливому притопыванию, встречи ее прошли удачно, и теперь ей хотелось скорее отметить это вкусной выпечкой.
Меня еще немного потряхивало от встречи с самым несносным менталистом на свете, что не укрылось от взора подруги.
— Прошу тебя, Алисия, давай сначала избавимся от этого недоразумения, — я протянула ей творение Ариэллы Харт, — оно буквально жжет мне руки. Чуть со стыда не сгорела, пока покупала этот экземпляр.