— Без изменений. Но иногда к ней возвращается разум, и она узнает окружающих. В остальное время она бормочет что-то об оборотнях. Неудивительно, после того что эти монстры сделали с ней. — Вампир сжал кулаки, и в его взгляде появился гнев. — Они еще ответят нам за это!
Алиса, Франц Леопольд и Лучиано спустились по винтовой лестнице с разными ступеньками в большую кладовую сразу за караульной, где все еще хранилась пара ржавых орудий. Кто-то открыл гроб Ани. Три юных вампира нерешительно приблизились к нему и посмотрели на существо, лежащее в нем, — получеловека-полуволка.
Ани неподвижно лежала на спине с закрытыми глазами. Алисе показалось, что черты вампирши стали больше похожи на человеческие, даже если лицо все еще было покрыто шерстью. С одной стороны на щеке и шее Алиса увидела шрамы, которые явно были очень старыми. Она махнула мальчикам, давая знак отступить. Очевидно, Ани была без сознания.
— Чего вы хотите? — прорычал глубокий голос.
Вначале Алиса не поняла, кто это произнес, но тут Ани открыла глаза. Они были насыщенного зеленого цвета и внимательно рассматривали юных вампиров. В любом случае такой ясный взгляд едва ли мог быть у помешанной.
— Кто вы? Я вас не знаю.
Лучиано взял на себя смелость и представил их всех. Он отвесил элегантный поклон и назвал их имена и семьи, из которых они происходили.
— Дракас, Фамалия и Носферас у моего гроба. Никогда бы не поверила, что смогу пережить нечто подобное. И что вам здесь нужно?
— Доннах и Катриона привели нас в этот замок, — сказала Алиса.
— Да, но только потому, что орлан передал Иви сообщение от друидки и они не хотели, чтобы она путешествовала одна, — добавил Лучиано.
— И потому что в пещерах Эайлуии мы больше не были в безопасности, после того как какие-то вампиры, которые уже доказали, что не замышляют ничего хорошего, преследовали нас от самого Данлюса, — добавил Франц Леопольд.
Что-то похожее на улыбку мелькнуло на волосатом лице.
— Если бы я не говорила с Тарой перед ее отъездом, то ничего бы сейчас не поняла. Но об этом я не хочу ничего слышать. Зачем вы стоите у моего гроба? Хотите полюбоваться моим чудовищным видом?
Лучиано смущенно отвел взгляд, но Алиса покачала головой.
— Конечно, нет. Тем не менее должна признаться, что меня волновал вопрос, как ты смогла оказаться в таком тяжелом состоянии.
— Ay меня вообще талант все время попадать в неприятности.
Взгляд Ани устремился куда-то вдаль. Но потом она снова посмотрела на юных вампиров.
— Любовь и верность приносят погибель. В этом мне пришлось убедиться на горьком опыте не только в этой жизни.
Алиса хотела запротестовать, но Франц Леопольд кивнул с задумчивым видом:
— Если позволить себе воспылать чувствами не к тому, то можно легко пропасть.
Ани пристально посмотрела на него.
— Судя по всему, ты знаешь, о чем говоришь.
Она так внимательно уставилась на него, что Франц Леопольд начал беспокойно переминаться с ноги на ногу.
— Ты говоришь об этой жизни и о жизни прошлой. Значит, ты страдаешь не в первый раз. Хочешь рассказать нам об этом? У нас еще есть время, пока день не позовет нас в свои гробы.
Алиса удивленно взглянула на Франца Леопольда. Его голос звучал так, словно венца действительно интересовала история ирландской служанки. Или это была лишь попытка отвлечь их от проникновения в его мысли? О какой любви он говорил и почему она должна принести ему погибель? Нужно обязательно это выяснить! В этот момент Ани начала рассказ, и скоро Алиса забыла о Франце Леопольде и его тайнах.