Читаем Кровное родство полностью

— Люди не часто говорят об этом, но еще маленьким я слышал кое-что, правда, только потому, что у нас трудился раб из Тарента. Эта колония была основана около двухсот лет назад, во времена Ликурга, — начал рассказывать Орфей, — но не чистокровными спартанцами. Говорят, что во время продолжительных войн против мессенцев, спартанские вожди разрешили своим женщинам рожать детей от периэков, а спартанским мужчинам заводить детей с другими женщинами. Цель заключалась в том, чтобы дать их отпрыскам полное гражданство — позволить носить красные плащи и увеличивать часть населения, способную воевать. Но война закончилась, Мессению покорили, а этих отпрысков лишили права гражданства. У них оставался выбор: жить в Спарте и быть не лучше периэков или уехать за моря и основать собственный город. Они выбрали последнее.

— Значит, они полукровки? — спросил Лисандр.

— Похоже на то, — ответил Орфей. — Тарент является также важным торговым портом.

Лисандр взял одеяло, доспехи и задумался над словами Орфея. Экономика его не интересовала, но эти люди были отверженными. Как и он, они находились на обочине спартанского общества. Наверно, именно среди этой части населения, среди равных себе, Пифия увидела его судьбу. Там ему не будут постоянно напоминать о его происхождении.

В Таренте он станет таким, как все.

— Ты о чем-то задумался, — сказал Демаратос. В руках он держал покрытый бронзовыми пластинами щит. На щите были сложены части доспехов. Лисандру показалось, что он чувствует запах крови с поля боя.

— Со мной все в порядке, — ответил он. — Ты уже готов?

— Почти, — ответил Демаратос. Он опустил щит на землю. — Но сначала, думаю, ты должен принять вот это обратно.

Он снял с шеи Огонь Ареса и протянул его Лисандру. В центре амулета ярко сверкал красный камень.

Лисандр протянул руку. Коснувшись амулета, он ожидал, что ощутит прилив сил, но ничего подобного не случилось. С таким же успехом можно было держать камень, подобранный на тренировочной площадке.

«Я не готов».

Юноша надел амулет на шею Демаратоса.

— Нет, — сказал он. — Еще рано.

— Как скажешь, — ответил Демаратос. — Я сохраню его, пока ты не будешь готов. — Демаратос снова поднял свое снаряжение. — Может, нам сообщить обо всем Кассандре? Я не видел ее с того дня, как мы отмечали победу.

— Идас, — Лисандр позвал своего илота. — Пойди сюда.

Раб тут же подбежал к нему

— Слушаюсь, хозяин Лисандр.

— Отправляйся в дом покойного эфора Сарпедона. Скажи госпоже Кассандре, дочери Демократеса, что мы с Демаратосом отправляемся в Италию.

— Слушаюсь, хозяин, — ответил Идас. — Это все?

— Да, — ответил Лисандр, но тут же остановил раба: — Нет.

Он засунул руку в мешок и вытащил из него обгоревший локон. Ему не хотелось, чтобы единственное напоминание об отце осталось в Таренте, если он там погибнет.

— Передай ей вот это.

Илот взял кожаный свиток, бросил на Лисандра странный взгляд и вышел из спального помещения.

— Идем, — позвал Лисандр Демаратоса.

У казармы ждала телега для вещей. Лисандр удивился, заметив, что на улице собралась толпа — большую часть в ней составляли женщины и маленькие дети.

Должно быть, по городу уже распространился слух об отправлении учеников в Тарент — это были матери юных воинов.

Одна или две женщины вышли вперед и обняли своих сыновей, но большинство продолжали стоять на почтительном расстоянии. Все это мало напоминало проводы спартанцев на войну с персами. Но не было ни песен, ни фанфар, учеников не подбадривали граждане.

Кругом царило подавленное настроение.

Аристодерм ждал их у телеги, нагруженной щитами, копьями и запасами продовольствия. Лернос держался рядом. К нему со спины подошел Орфей.

— Даже калека идет на войну, — съязвил Лернос.

— Этот калека потерял ногу, сражаясь за Спарту, — ответил ему Лисандр. — А это стоит больше всех ваших заслуг.

— Ты, маленький… — заговорил Лернос, надвигаясь на Лисандра.

Аристодерм встал между ними и оттолкнул Лерноса к телеге.

— Хватит ссориться. Орфей, ты ведь только вышел из больницы. Я восхищен твоей храбростью, но тебе лучше остаться здесь.

— Я готов идти, — ответил Орфей.

— Он будет задерживать нас, — заметил Лернос.

— Нет, я не буду задерживать, — возразил Орфей. — Смотрите.

Он бросил костыль на землю и быстро, прихрамывая, прошелся по кругу. Аристодерм вздохнул.

— Я ручаюсь за него, — сказал Лисандр. — Я позабочусь о том, чтобы он не отставал.

— Очень хорошо. Сегодня вечером отправляемся в Фаламею. Посланец уже ускакал, чтобы позаботиться о корабле, который будет ждать нас завтра. — Он указал на Орфея. — Если отстанешь, мы бросим тебя. Понятно?

— Понятно, — ответил Орфей.

Пока Аристодерм собирал остальных учеников, из казармы вышел Тиро, ведя за собой четырех илотов.

— Они идут с нами? — спросил его Лисандр.

— Только до моря, — ответил Тиро. — Аристодерм сказал, что Совету стало жалко напрасно запрягать хорошего мула.

Четыре илота взялись за веревки, прикрепленные к телеге, и набросили их себе на плечи.

Лисандр не сомневался, кто именно отдал столь унизительный приказ. Теллиос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спартанец

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики