Читаем Кровные узы полностью

– Внимая советам своего не по годам мудрого брата, я, сам того не осознавая, получал отличное моральное воспитание и вполне реалистичное представление об устройстве человеческой жизни. Будучи незрелым одиннадцатилетним мальчонкой, я отлично понимал, что любовь – прежде всего ответственность, а признание в обществе достигается достойными поступками. Но, даже не взирая на это чудесное воспитание, жил я как самый обыкновенный подросток: ходил в школу, гулял со сверстниками и во всем помогал взрослым. Когда я перешел в выпускной класс, беря пример со своих друзей-энтузиастов, попросил отправить меня учиться. Я всегда мечтал получить хорошее образование в престижном университете и стать врачом-хирургом, как, собственно, и большинство Мортисов в далеком прошлом. Не желая рушить мои детские грезы, братья говорили, что еще слишком рано об этом говорить. Но стоило мне спросить вновь, на Рождество, как меня поставили перед жестким фактом: про университет я могу забыть, так как, хочу я того или нет, вскоре мне придется управлять семейным бизнесом. Главенство переходило от старшего к младшему, так было на протяжении долгих десятилетий. Когда уйдет Бенджамин, мне придется стать правой рукой Себастьяна и так же во всем ему помогать. Как бы грустно это ни звучало, но мне просто не оставили никакого выбора. Поэтому на твой вопрос, каково это, когда тебя воспитывают старшие братья, я отвечу так: есть свои минусы и плюсы.

– А чем занимается твоя семья? – поинтересовалась Мелинда.

Между собеседниками повисла глубокая тишина, Аллан уставился в одну точку и, по всей видимости, размышлял над вопросом Мелинды.

– Думаю, что деятельность, которую так давно ведет моя семья, ни о чем тебе не скажет, так что не забивай себе голову, – уклончиво ответил парень.

– Неужели ты считаешь, что я настолько отсталая? – возмутилась Мелинда, смерив Аллана обиженным взглядом. – Если я живу в провинциальном городе, это еще не значит, что я тупая!

– О, Мелинда, ты опять меня неправильно поняла…

– Тогда расскажи, чем занимается твоя семья.

– Ладно, – вздохнув, согласился Аллан. – Если объяснять в двух словах, то бизнес нашей семьи – это медицина. Уже много десятков лет мы управляем одной из самых крупных фармацевтических компаний, содержим частные донорские центры и занимаемся транспортировкой очень редких препаратов по всему миру. Все наши клиенты – очень важные люди. Их немного, но при этом каждый из них – частный и очень сложный случай. Капризная элита и публичные личности, с которыми нередко приходится вести долгие и нудные переговоры. Не обижайся, но даже при большом желании я не смогу раскрыть тебе все тайны нашего бизнеса, ибо люди, прибегающие к нашим услугам, рассчитывают на полную конфиденциальность.

– Я бы никогда и не подумала, что доход вы получаете в медицинской сфере. Мне казалось, что Мортисы владеют множеством акций, банковских счетов и корпораций, но никак не связывала ваше имя с лечением пациентов!

– Правило моего старшего брата номер один, – сказал Аллан, подняв указательный палец, – никогда не суди о человеке по его внешности и состоянию.

– До чего же все сложно!

– Я просто хочу, чтобы ты поняла, – сказал Аллан, – что я не избалованный тщеславный богач, а прежде всего человек, такой же, как и ты. Я без труда могу понять твои чувства, потому что, поверь, успел пройти в этой жизни через многие преграды.

– Спасибо, что поделился историей, Аллан, – проговорила Мелинда, лениво потирая слипающиеся от усталости глаза, – но боюсь, что прямо сейчас я должна отдохнуть. Если не доберусь до комнаты в ближайшие пять минут, то усну за этим столом.

Аллан понимающе улыбнулся.

– В таком случае, позволь мне тебя проводить.

– Окей.

Сообщив своей маме-полуночнице об уходе и радушно попрощавшись с остальными Мортисами, Мелинда и Аллан поднялись по лестнице и скрылись в недрах извилистого коридора.

Оказавшись на втором этаже, Аллан вновь заговорил с ней. Вести с парнем беседу оказалось до того увлекательно, что Мелинда тут же позабыла про свою сонливость и согласилась на предложение немного «побродить» по дому. За это время они успели перебрать еще невероятное множество интересных тем, в том числе и личных. Аллан провел Мелинде небольшую экскурсию по южному крылу дома; их веселый смех и звонкие голоса наполняли молчаливые коридоры поместья. Удивительно, но за этот вечер молодые люди смогли проникнуться друг к другу такой необъяснимой симпатией, что когда настал час прощаться, Аллан спросил:

– Уверена, что все еще хочешь спать?

– А у тебя есть предложение поинтереснее?

Лениво облокотившись плечом об стену, девушка посмотрела на Аллана с нескрываемым любопытством. Губы Аллана растянулись в хитрой улыбке, в глазах заиграл озорной огонек.

– Думаю, да. Но есть одно условие.

Мелинда фыркнула, состроив недовольную гримасу.

– Условие? Что ты задумал?

– Ничего особенного, просто хочу продлить нам вечер. Если ты не против, то не задавай никаких вопросов и просто иди за мной.

– Аллан, тебе кто-нибудь говорил, что ты очень странный?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература