Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Викка учит наслаждаться жизнью. В ней нет такого понятия, как ад, и тем более некоего божества, которое создано, чтобы мучить. Ведьмы верят в перерождение и странствия души; они были и мотыльками на цветочном поле, и стаей волков в темных лесах, и водой в реке, и облаками – и наверняка они и в других мирах уже побывали. Поэтому для виккан нет такого места, где души мучаются и страдают. Природная религия призывает радоваться и веселиться. Поэтому праздники – это очень важная часть Викки. Им и посвящена моя книга.

Виккане празднуют так называемые «переходы жизни». В Колесе Года[1] восемь праздников, и каждый из них имеет свою историю и преследует свою цель. Эти праздники – как кусочки из жизни викканских Бога и Богини. Когда вы начнете праздновать их, то заметите, что они настраивают вас на определенные ритмы, по которым живет земля. И даже если вы только-только начинаете изучать ремесло Викки, вам наверняка захочется глубже понять и яснее ощутить магию и красоту этих праздников.

В современной жизни нам не хватает интуитивного, творческого взгляда на мир, не хватает воображения, доверия самому себе и природе! Чтобы принять участие в любом празднике ведьм, нужно лишь посмотреть вокруг, понаблюдать за природой и тем, как она меняется. Божество невидимо, оно везде, со всех сторон, и во всем сразу.

Стоит только начать заниматься Виккой, как оно пленит вас и тесно переплетется со всей вашей жизнью, ведь Викка – мифическая религия: сказочная, волшебная, языческая!

<p>Для чего эта книга?</p>

Эта книга – помощник для тех, кто хочет глубже погрузиться в волшебство Викки. Ее страницы – это шепот лесных эльфов и дуновение ветра. Знаете, окунуться в этот мир-сказку легче, чем вам кажется. Нужно лишь открыться природе Викке, и она откроется вам в ответ.

О чем же мы будем говорить в этой книге? О том, как живут ведьмы в течение всего года, о восьми шабашах и связанных с ними практиках. О том, почему праздники влияют на нашу жизнь и как их нужно праздновать, чтобы прожить год счастливо. Конечно, праздновать можно как угодно – главное, чтобы у вас было чувство единения с природой и ее ритмами. Но все же есть некая общая схема, некоторые традиции и обычаи, которые помогут вам начать ваше знакомство с Виккой.

Раньше я отмечал все викканские праздники одинаково – все строго по учебникам. Каждый год был похож один на другой, в конце концов мне стало скучно, и я начал искать другой способ соединиться с миром ведьм. И… нашел его!

В книге я расскажу, как проводить разные ритуалы и какая магическая атрибутика вам потребуется для проведения праздников. Кажется, подготовиться к празднику – чего тут сложного, дел на пять минут. Но на самом деле это не так и просто.

Также вы найдете множество идей по созданию магической атмосферы и соответствующей атрибутики – на это уйдет максимум четыре минуты. Не обязательно уметь рисовать или быть мастером на все руки; воплотить все предложенные идеи очень просто, и природа сама даст вам необходимые материалы.

Но книга не только о дизайне интерьера «по-виккански». Нет, в ней собраны все те ритуалы, которые пригодятся каждому хотя бы раз в год на шабаше и которые очень красивы визуально. И помните: знать и изучать историю Викки необходимо, но не забывайте прислушиваться к себе. Моя собственная практика Викки стала для меня открытием – надеюсь, вы испытаете нечто подобное, когда будете использовать идеи из книги в своей жизни.

Магия везде – творите свою магию и наслаждайте ее красотой.

<p>Чем поможет эта книга?</p>

Цель этой книги проста: я хочу, чтобы при помощи визуального оформления, специальной атрибутики и ритуалов мы могли подключиться к энергии природного праздника, к энергии божеств и получить тот духовный опыт, который вам нужен на данный момент. Быть может, вам сначала не удастся понять некоторые аспекты праздников и полностью прочувствовать их. Вероятно, у вас не получится осознать их необходимость, а когда вас будут поздравлять с праздником, вы не сможете радоваться, а ощутите внутри себя пустоту… К сожалению, мне не передать словами то чувство полного слияния с природным праздником, которое охватывает виккан. Но практика медитации, молитв и ритуалов приблизит вас к этому чувству. И в моей книге вы найдете много разных техник и получите возможность соединиться с природой.

Каждый праздник – это мощный энергетический канал. И если вы будете следовать моим советам, начнете изготавливать артефакты, практиковать ритуалы, то энергия природы вольется в вас широким потоком. Тогда вы широко улыбнетесь и поймете: вот она – нирвана счастья и гармонии. И вам в голову наверняка придет мысль: «А ведь в природе все так гениально просто, все так идеально устроено, а мы все усложняем и усложняем».

Эта книга интерактивна, и вы можете работать с ней как с дневником: отмечайте в книге те ритуалы, которые вам понравились, пишите на страницах и делайте заметки на полях. Тогда мы уже вместе будем авторами этой книги.

<p>Где ведьме искать вдохновение?</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература