- Чего нет, того нет, миледи, - признала старая женщина. - Они с моим внуком дружили всю жизнь. В Паско нет ничего необычного. Заурядный как грязь, пока не начнёт проявлять способности к работе ястреба.
- Ну, не совсем уж как грязь, - возразил юный Оса.
К глубокому стыду Паско, Оса рассказал леди — и, к тому времени, и Герцогу Ведрису, который подъехал к ним, чтобы послушать — о других случаях, когда Паско танцевал для удачи и получал то, для чего танцевал. Паско стоял, уставившись в песок и жалея, что не может просто запрыгнуть на одно из рыбацких судов, которые начали отчаливать.
Когда Оса закончил, герцог наклонился в седле.
- Паско Акалон… ты — родственник Макарина и Эдоара Акалонов?
Паско поклонился Герцогу Ведрису:
- Мои отец и дед, ваша светлость.
- Тогда твоя мать в девичестве была Зара Кейс, а твой дед по матери — Аббас Кейс, - тихий голос герцога звучал успокаивающе.
Затем он с улыбкой добавил:
- Если бы все мои подданные были столь же верны и тщательны, как Кейсы и Акалоны из Стражи Провоста, я был бы самым благополучным правителем в мире. Дорогая, - сказал он юной леди, - может быть так, что ты ошибаешься?
- Нет, Дедушка, - ответила леди.
Она обняла прохладными пальцами подбородок Паско и заставила его поднять взор, встретившись с ней взглядом.
- Я не хотела пугать тебя, но у тебя действительно есть сила. Если ты этого не знаешь, значит тебе нужен наставник.
- Дорогая, прежде чем ты начнёшь перекраивать его жизнь, может быть представишься бедняге? - спросил герцог.
Леди ошарашенно уставилась на него, затем заулыбалась. Она быстро прикусила себе губу, пока не сумела вернуть своему лицу серьёзное выражение, и посмотрела на Паско. Её пальцы под его подбородком всё это время даже не дёрнулись.
- Прости. Я привыкла, что все знают, кто я такая. Я — Леди Сэндрилин фа Торэн, внучатая племянница герцога.
Паско потрясённо заморгал, глядя на неё. Имя было такое прелестное, как и она сама… и тут его разум вновь включился в работу. Сэндрилин фа Торэн. Каждый, кто жил в Саммерси в течение последних четырёх лет, знал это имя, и знал хорошо. Она была частью четвёрки юных магов, которые проживали в храмовом комплексе Спирального Круга рядом с Саммерси. Сначала они умудрились пережить землетрясение, будучи погребёнными под землёй. Затем они уничтожили пиратский флот, а потом отправились в северные горы, чтобы укротить пылавшие леса. И вернулись назад к побережью как раз вовремя, чтобы помочь остановить эпидемию синей сыпи в 1036-ом. Каждый рассказывал о них истории, в том числе рассказывал о девочке, которая ткала бинты, наделённые целительной силой, и покровы, которые делали носящего их практически невидимым. В мире, где маги встречались так же часто, как архитекторы или ювелиры, Леди Сэндрилин и трое её друзей были на пути к превращению в великих магов, лучших в своём роде.
- Не сочтите за неуважение, ваша светлость, - серьёзно заявил ей Паско, - но может быть магия — в сети. Если бы у меня была магия, уж я б об этом знал.
«Моя семья теперь до конца моих дней не даст мне покоя», - подумал он.
Её брови, изящные коричнево-золотые полумесяцы, поползли вверх.
- Ты мог и не знать, - твёрдо ответила она. - Я сама не знала, пока мне не исполнилось десять — как раз прямо перед тем, как я приехала сюда. Мои трое друзей тоже не знали, пока не оказались здесь, а Трис даже осматривал искатель магии. Некоторые способности сидят очень глубоко, Паско Акалон. Я думаю, что твои — как раз такие.
- Ваша светлость! - на песок с Портовой Дороги галопом вылетел мальчик на пони.
Он гнал изо всех сил, его пони был весь в поту, когда они подъехали к коню Ведриса. Вестник носил цвета провоста.
- Мне сообщили, что вы ехали в этом направлении, - задыхаясь сказал он. - Капитан Кейс с рассветной стражи просит присутствия вашей светлости в Доме Рокат на Портовой Улице.
Паско задумчиво нахмурился. Этот Кейс — скорее всего его дядя Изман, и он был не из тех, что посылают мальчишку галопом без очень веской причины. Изман был настолько невозмутим, что увидь он готовящуюся обрушиться на него сверху волну, он бы лишь моргнул и приказал своим сержантам найти лодки.
Герцог и его внучатая племянница переглянулись.
- И какова природа этой чрезвычайной ситуации? - спокойно спросил герцог.
«Возможно, Дядя Изман — не единственный, кого оставила бы невозмутимым волна», - с завистью подумал Паско. «Этот герцог тоже не из пугливых. Я же — как этот посыльный, слишком возбудим».
- Это всё Джамар Рокат, торговец миррой из Бихана, ваша светлость, - ответил посыльный. - Его убили. Ужасное зрелище, если хотите знать моё мнение.
И снова герцог со своей внучатой племянницей обменялись взглядами, она — ошарашенным, герцог — спокойным.
- Дедушка, - сказала Леди Сэндрилин, протягивая руку к поводьям герцога.
Тот покачал головой:
- Это требует моего внимания, дорогая. У тебя же сейчас появилась собственная проблема.
Она нахмурилась:
- Полагаю, что так, но… - она посмотрела на Паско, потом перевела взгляд обратно на своего двоюродного деда.