Так он и пропутешествовал половину расстояния до берега Бесконечного Океана, обогнув Море Камней и продолжив двигаться на юго-восток. Наконец он добрался до лавки, которой владел его брат в четвёртом колене, А́нтону Ти́нас, живший в Тариосе. К тому времени он частично вернул навык работы с формами и тянутым стеклом. А́нтону старел. Он предпочитал заниматься гравировкой и полированием в основной лавке, где он ждал клиентов. Кис мог изготавливать изделия, которые требовались А́нтону, а потом упражняться в стеклодувном деле в уединении, чтобы никто не видел, насколько плохо у него получается.
И только он было почувствовал уверенность, как явились эта девушка и её молния.
Дрожа, Кис заставил себя выйти наружу, к колодцу, и попить воды. Затем он вернулся в мастерскую. Там царил полный беспорядок. Он разбил готовые изделия, бросил стеклодувную трубку, опрокинул банки с пигментами. Нужно было прибраться, пока А́нтону не застал этот бардак. Он потянулся к метле.
Пухлая рыжеволосая девушка, державшая молнию в руке так небрежно, будто та была браслетом, который она только что сняла. Молния блестела в распущенном локоне её волос подобно кусочкам слюды, которые
Кис хотел больше никогда не видеть эту девушку. «Пожалуйста», ‑ молил он всех богов, какие только могли его слышать, «я не хочу никогда даже тени её видеть».
Дэйма
Чуть раньше, тем же днём
Дэ́йма Номасди́на спал. В своих снах он видел четверых мёртвых женщин, убийцу которых он всё ещё не отыскал: акробатка Нио́ки, танцовщица Фа́ррэй, музыкантша Офе́лика и певица Зуда́на. Все четверо женщин носили жёлтые вуали
‑ Он бросил меня в переулке, как мусор, ‑ сказала Ниоки.
Не смотря на завязанный вокруг горла шёлк, её голос был кристально-чистым и полным осуждающего горя.
‑ Меня сбросили вниз по подвальной лестнице, ‑ прошептала Фаррэй.
‑ Он усадил меня у здания на пересечении улиц Лотоса и Павлина, всем на обозрение, ‑ напомнила ему Офелика.
‑ Меня он уложил перед Воротами Капика, чтобы какой-то лавочник нашёл меня, возвращаясь домой навеселе, ‑ с горечью произнесла Зудана. ‑ Этот лавочник упал на меня, будто я — мешок луковиц.
‑ Что ты делаешь? ‑ спросила Ниоки. ‑ Почему мой призрак по-прежнему парит в великой пустоте?
‑ Что ты делаешь? ‑ простонала сквозь опухшие губы Офелика. ‑ Мой дух не был очищен.
‑ Что ты делаешь? ‑ спрашивали мёртвые женщины, их голоса резко звучали в ушах Дэймы. ‑ Отомсти за нас, ‑ сказали они, пропадая из вида.
Последним, что увидел Дэйма, были их вытянутые, напряжённые руки, и трепет жёлтого шёлка.
‑ Номасдина! ‑ грубая рука трясла его плечо. ‑ Вставай,
Дэйма сел, сонно щурясь и ощущая во рту привкус вчерашнего жирного ужина. Он заснул у себя за рабочим столом, уронив голову на страницы записей, которые он сделал по убийствам четырёх
‑ Не моя смена, ‑ проворчал он.
‑ Хорошо, ‑ с наигранным весельем сообщила ему дежурный сержант. ‑ Значит ничто не помешает тебе съездить на Площадь Лабрикас. За тобой послал окружной капитан.
Сержант опрокинула Дэйме на голову ковш с водой. Пока Дэйма отплёвывался, она добавила, уже с неподдельной благожелательностью:
‑ Он знает, что ты работал в ночную смену. Не пытайся привести себя в порядок, просто иди.