— А ночь уже почти настала, — сказал пират Буль-Буль.
На небе, словно крошечные светлячки, вспыхнули звёзды. Прошло каких-нибудь пять минут, и на город опустилась очень тёмная ночь. Стало темно и тихо вокруг. Жители сказочного города, разбрелись по своим домам и улицы постепенно опустели.
— Пора, — тихо прошептал шпион Дырка.
— Куда это вы собрались? — удивился Карандаш.
— Искать сокровища, — ответил пират Буль-Буль. — Мы догадались, где они спрятаны, — сказал разбойник и посвятил Карандаша и Самоделкина в свой план.
— Нет тут никаких сокровищ, — усмехнулся профессор Пыхтелкин.
— А вдруг они правы, — засомневался Самоделкин.
— Ладно, — согласился Карандаш. — Сейчас я только лопаты нарисую, — сказал художник и тут же принялся за дело. Через три минуты всё было готово. Пять новеньких лопат стояли у стены.
— А ещё хорошо бы верёвочную лестницу, — предложил Самоделкин. — С её помощью мы сможем забраться наверх.
Художник кивнул, принялся за дело и вскоре протянул Самоделкину настоящую верёвочную лестницу. Железный человечек подпрыгнул на своих ножках-пружинках и ухитрился перебросить лестницу через бамбуковую ограду подвесного сада.
— Вперёд! — скомандовал пират Буль-Буль и первым полез наверх. За ним последовали все остальные.
Там, наверху, в подвесных садах Семирамиды, стоял неповторимый, дурманящий запах цветов и свежей зелени. С непривычки у друзей даже закружилась голова. Охотники за сокровищами пробирались по висячим садам Семирамиды в полной темноте. Деревья и листва на ветках была настолько густая, что даже яркий свет луны не помогал друзьям.
Путешественники старались не шуметь, чтобы не разбудить стражников и слуг из дворца царицы.
— Копать нужно здесь! — решительно заявил шпион Дырка, вонзив лопату в землю.
— Почему именно здесь? — переспросил Самоделкин.
— Видите трубу? — показал пальцем шпион Дырка. — По ней в сад поступает пресная вода.
— Вижу, — кивнул Самоделкин.
— А в пергаменте сказано, что сокровище скрыто под пресной водой, — напомнил разбойник.
— Не под пресной водой, а в пресной воде, — уточнил профессор Пыхтелкин.
— Это уже детали, — отмахнулся длинноносый разбойник. — Давайте скорее копать, я чувствую, что сокровища где-то рядом.
Путешественники принялись за работу. Копать в темноте было не очень удобно, но другого выхода у них не было. Земля была довольно рыхлая, и поэтому работа шла быстро.
— Ой, — вдруг воскликнул Карандаш.
— Что случилось? — спросил Самоделкин.
— Меня кто-то по голове стукнул, — потирая свежую шишку, пожаловался Карандаш.
— Ой, меня тоже кто-то стукнул по носу, — обиженным голосом произнёс пират Буль-Буль.
— Это манго, — успокоил их географ.
— Манго? — не понял Карандаш.
— Да, свежие плоды манго, — ответил тихо профессор Пыхтелкин. — Видите, вот они прямо у нас под ногами валяются. Плоды дано уже созрели, а их никто не собирает. Мы стали копать под корнями дерева и плоды сами попадали нам на голову.
— Кажется, я что-то нашёл, — раздался в полной темноте голос шпиона Дырки.
— Клад?! — чуть не закричал от восторга пират Буль-Буль.
— Тут темно, я ничего не вижу, — нервничал шпион Дырка. — Моя лопата наткнулась на что-то очень твёрдое.
— Нет, это не клад, — сказал Самоделкин. — Это какой-то камень.
— Может быть он драгоценный? — с надеждой в голосе спросил рыжебородый пират. Алмаз или бриллиант.
— Это обыкновенный булыжник, — вздохнул Самоделкин. — Видимо он сюда случайно попал, вместе с землёй, — огорчил его Железный Человечек.
Через полчаса, перепачканные, уставшие путешественники по верёвочной лестнице осторожно спустились на землю.
— Нет тут никаких сокровищ! — разозлился шпион Дырка. — Опять промашка.
— Значит нужно лететь дальше, — решительно заявил профессор Пыхтелкин.
— Куда направляемся на этот раз? — спросил Карандаш.
Профессор Пыхтелкин на секундочку задумался, а затем подошёл к Железному Человечку, что-то тихо сказал ему на ухо.
— Хорошо, — кивнул Самоделкин и хитро улыбнулся.
Глава 9. Древняя Греция
Утро путешественники встретили в дороге. Машина Времени снова куда-то летела, управляемая опытной рукой Самоделкина.
Карандаш и его друзья крепко спали, а когда проснулись, аппарат Самоделкина стоял уже на земле.
Карандаш приоткрыл глаза, вышел из корабля, сладко потянулся, зевнул, и… так и остался стоять с открытым ртом.
Прямо перед ним возвышался храм невиданной красоты. Это было очередное Чудом Света.
— Ух ты! — вытаращил глаза шпион Дырка.
— Что это? — удивился пират Буль-Буль.
— Храм Артемиды, — широко улыбаясь, ответил профессор Пыхтелкин. — Артемида была богиней охоты и символом женской красоты. Мы перенеслись в Древнюю Грецию, в знаменитый город Эфес. Уникальный Храм считается третьем Чудом Света.
Перед путешественниками возвышались сто двадцать пять мраморных колонн. Сам храм состоял из трёх частей. Восемь колонн поддерживали переднюю часть, шестнадцать — главный зал, и ещё четыре заднее помещение. Одна колонна из цельного куска мрамора стояла за статуей богини Артемиды. Остальные колонны стояли вокруг здания, украшая и поддерживая его со всех сторон.