Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма
Первая фраза «Манифеста Коммунистической партии» (1848 г.), написанного К. Марксом (1818–1883) и Ф. Энгельсом (1820–1895). Фраза обычно служит для всякого рода парафразов, с заменой слова «коммунизм» на иное, соответствующее случаю, и применяется для описания ситуации, когда потенциальная угроза может исполниться, некое вероятное явление стать реальностью и пр.
Принцесса на горошинеВ сказке X. К. Андерсена «Принцесса на горошине» (1835) сын короля решает жениться «на самой настоящей принцессе». Чтобы не ошибиться в выборе, претендентку на брак оставляют ночевать во дворце и укладывают на кровать, в которой под двенадцатью тюфяками и двенадцатью пуховыми перинами запрятана горошина. Утром принцесса заявляет, что не сомкнула глаз, так как лежала на чем-то твердом, и у нее все тело в синяках. «Столь чувствительной могла быть только настоящая принцесса», – решают окружающие.
Отсюда возникло выражение «принцесса на горошине», которое применяется для характеристики изнеженного, избалованного человека.
Притча во языцехВыражение из Библии. Притча – краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово «языци» – языки, наречия, а также – народы, племена.
«Притча во языцех» – то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось предметом общих разговоров, вызывая неодобрение и насмешки.
Пришел, увидел, победилСлова Юлия Цезаря, которыми, как передает Плутарх в его биографии, он известил одного из своих друзей в Риме о быстро одержанной им победе над понтийским царем Фарнаком при Зеле в 47 г. до н. э. Светоний в биографии Цезаря рассказывает, что эти слова были написаны на доске, которую несли в триумфальном шествии Юлия Цезаря в Рим. Выражение (часто цитируемое по-латыни: «Veni, vidi, vici») применяется иногда иронически, в тех случаях, когда кто-либо воображает, что ему удалось быстро разрешить какую-либо трудную задачу.
ПрозаседавшиесяВыражение из стихотворения В. В. Маяковского (1893–1930) под названием «Наш быт. Прозаседавшимся» (1922). Иносказательно о любителях устраивать долгие и малополезные собрания, совещания и т. д.
Прокрустово ложеПрокруст (греч. – растягивающий) – прозвище разбойника Полипемона, о котором рассказывают греческие мифы. Всех, кто попадал к нему, он укладывал на свое ложе; тем, для кого ложе было коротко, он обрубал ноги, а у тех, для кого оно было слишком длинно, он ноги вытягивал. Отсюда возникло выражение «прокрустово ложе», употребляемое в значении: мерка, под которую насильственно подгоняют что-либо, для нее не подходящее.
Пролетариям нечего терять, кроме своих цепейВыражение из «Манифеста Коммунистической партии»: «Пролетариям нечего в ней [в революции] терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир». Цитируется шутливо-иронически, как поощрение кого-либо к решительным действиям, смелому предприятию и пр.
Промедление смерти подобноВ 1711 г., перед Прутским походом, Петр I (1672–1725) направил письмо в недавно учрежденный Сенат. Благодаря сенаторов за их деятельность, он требовал и впредь не медлить необходимыми распоряжениями, «понеже пропущение времени подобно смерти невозвратно». С. М. Соловьев в «Истории России с древнейших времен» (1851–1879), цитируя письмо Петра I от 8 апреля 1711 г. по подлиннику, приводит слова его в редакции: «Понеже пропущение времени смерти невозвратной подобно». Крылатость слова Петра I получили в более краткой форме: «Промедление смерти подобно».
Прометей. Прометеев огоньПрометей в греческой мифологии – один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана. Возникшее на основе этого мифа выражение «прометеев огонь» употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом человеческого достоинства, величия.
Птичий языкТак профессор астрономии Московского университета Д. М. Перевощиков (1788–1880) назвал научно-философский язык 1820– 1840-х годов, перегруженный терминами и затемняющими смысл формулировками.
Иносказательно: непонятный профессиональный жаргон, неуместный в обыденной речи, а также заумный, искусственный, ломаный язык, чуждый правил и норм русского языка.
Птичье молокоВозможно, выражение вошло в нашу речь из древнегреческих источников. Как поговорка, означающая нечто редкое и драгоценное, оно приводится Аристофаном, Афенеем, Страбоном, Лукианом и др.
Употребляется в значении: нечто неслыханное, невозможное, предел желаний.
Пуля – дура, штык – молодецСлова великого русского полководца А. В. Суворова (1730–1800) из написанного им в 1796 г. руководства для боевой подготовки войск «Наука побеждать».
Пуп землиВ талмудическом фольклоре в центре мира находится Палестина, в центре Палестины – Иерусалим, в центре Иерусалима – храм, в центре храма – святое святых (алтарь), а в центре его – камень перед ковчегом завета. С этого камня, который Бог бросил в море, началось мироздание. По другой версии, Бог закрыл этим камнем отверстие бездны, водного хаоса. Это средневековое представление встречается и в памятниках древней русской литературы – в «Беседе трех святителей», в «Хождении в Иерусалим игумена Даниила». В духовном стихе «О книге голубиной» говорится, что в Иерусалиме – «пуп земли». Переносно выражение «пуп земли» употребляется иронически, как характеристика кого-нибудь, кто необоснованно считает себя центром, основной силой чего-либо.
Пуститься во вся тяжкие Большие колокола в Древней Руси назывались «тяжкая». Характер колокольного звона, т. е. когда и в какие колокола следовало звонить, определялся «Типиконом» – церковным уставом, в котором выражение «ударять во вся тяжкая» означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда и возникло ставшее поговоркой выражение: «пуститься во вся тяжкие», которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться кутежам, разврату, мотовству и т. п.