Читаем Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова полностью

«Утыкавши себе павлиным перьем хвост, / Ворона с Павами пошла гулять спесиво». Однако она не была принята Павами («Павами она ощипана кругом»), а свои – «Заклеванной Вороны не узнали, / Ворону вдосталь ощипали». Выражение «ворона в павлиньих перьях», в справочниках возводимое к басне Крылова «Ворона», является названием басни Д.И. Хвостова (1802), которого можно считать в данном случае непосредственным предшественником Крылова.

О ложных, внешних достоинствах, не соответствующих содержанию.

…Вы [Краевский] нас притесняли, эксплуатировали нами [так в источнике], приписывали себе наши труды и щеголяли, КАК ИЗВЕСТНАЯ ПТИЦА ПАВЛИНЬИМИ ПЕРЬЯМИ (И.И. Панаев. Литературные воспоминания. <1861>).

Анна Акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая, выскочка, или ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ (А.П. Чехов. Бабье царство. <1894>).

В характеристике безвкусно одетой женщины.

С тех пор Иван Савич только и делал, что жуировал. То он у нее, то у него. В должности он бывал реже. Его видали под руку с дамой, прогуливающимся в отдаленных улицах. В театре он прятался в ложе третьего яруса за какими-то двумя женщинами, из которых одна была похожа на ВОРОНУ В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ. Это была хозяйка и дуэнья Анны Павловны (И.А. Гончаров. Иван Савич Поджабрин. <1848>).


ВОРОНАМ КУРИЦА

(«Ворона и Курица»)

Спасающаяся от наступающих на Москву французов Курица спрашивает Ворону, которая «на эту всю тревогу / Спокойно, чистя нос, глядит», почему та тоже не уезжает. Ворона спокойна, так как считает, что для нее нет опасности: «Ведь Ворон ни жарят, ни варят» и, «может быть, еще удастся поживиться/ Сырком иль косточкой». Однако «какголодом морить Смоленский [т. е. Кутузов] стал гостей – / Она сама к ним в суп попалась». Басня, по-видимому, была реакцией на журнальную заметку о том, что французы в Москве едят ворон: «Теперь можно дать отставку старинной русской пословице: “попал, как кур во щи”, а лучше говорить: “попал, как ворона во французский суп”» (Сын Отечества. 1812. № 7. С. 44; см. также: А.П. Могилянский. Комментарии. 1956. С. 326). Этот фразеологический неологизм кодифицируется позже, пословица «попался, как ворона в суп» была помещена в сборнике Д.М. Княжевича (1822), ее вводит В.И.Даль (в нескольких вариантах) в «Пословицы русского народа» (1862). Итак, по Крылову, Ворона становится пищей французов, так как им больше нечего есть. Но в самой басне и ее паремиологической интерпретации умышленно забыта одна подробность: французы едят ворон, Ворона стала жертвой своей «ложной пресуппозиции»: «Очевидцы рассказывают, что в Москве Французы ежедневно ходили на охоту стрелять ворон и не могли нахвалиться своим soupe aux corbeaux». Это сообщение дается в № 7 за 1812 г. «Сына Отечества», басня же напечатана в № 8. Перед нами намеренное переосмысление Крыловым заметки о воронах в пользу русского «гастрономического» стереотипа.

Об отражении Отечественной войны 1812 г. в творчестве Крылова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы