Читаем «Крылья», или «И тогда мы ослепнем» полностью

«Крылья», или «И тогда мы ослепнем»

Легенда гласит: когда-то между крылатыми и людьми случилась война. Было это так давно, что все успели забыть о причине её начала, но недостаточно, чтобы не помнить вкус крови. Но однажды, крылатая девочка спасает человека…

Мария Хугистова

Драматургия / Пьесы18+

Мария Хугистова

"Крылья", или "И тогда мы ослепнем"



Легенда о человеческом мальчике и девочке с орлиными крыльями.


Действующие лица:

Винг. Протагонист, младшая в семействе крылатых.

Женя. Второй главный герой, человеческий ребёнок.

Деос. Князь леса, хранитель Закона, отец Винг.

Виктория Орлова. Глава охотничьих клубов.

Люцифер. Лис, друг Винг.

Клык. Волк, изгнанный Деосом.

Арес. Охотник, старший брат Винг.

Эйрена. Лесной врач, старшая сестра Винг.

Альберт Орлов. Браконьер, отец Жени.

Мирана Орлова. Мать Жени.



Явление 1.

Легенда гласит о существах, прячущихся в тени лесной глуши и горных пещерах. Они не попадаются на глаза людям, поэтому в их существовании сомневаются, однако, уверяю вас, каждый лесник, охотник, да и просто любой человек, бредущий по лесной тропе, до судорог боится в песне ветра различить страшный, звериный вой.

Вой существа, которого издали не отличить от обычного человека, но как только он начнёт к вам приближаться, вы разглядите у него за спиной мощные крылья, в глазах животную ярость и когти на кончиках пальцев. А приближаться существо начнёт. И оно будет за вами гнаться столько, сколько потребуется, до тех пор, пока вы не покинете лес. Святой, неприкосновенный дом существа.

Крылатого.


Ночь, лес крылатых.

Слышен громкий свист ветра, крики животных, звук погони. Выбегает Винг с расправленными крыльями. Глаза её раскрыты от страха, руки мелко подрагивают. Она с силой жмурится, хватается за голову и истошно кричит. Винг бьёт руками о землю, та содрогается. Винг садится, спрятав лицо в ладонях.

Звуки стихают. Винг понемногу успокаивается, выдыхает, подставляя лицо ночному свету. Затем она смотрит куда-то вдаль. Выходит Люцифер. Он шутливо кланяется, широко улыбаясь.

Люцифер. Доброй ночи, ваше благородие! Дарование Духа самого, дитя с крыльями орла, дочь князя Деоса и так далее и тому подобное!

Винг выглядит усталой, но слегка улыбается.

Винг. Издеваешься?

Люцифер. Да как можно! Выказываю уважение новой владыке!

Винг. Одной из четырёх, всего лишь. И потом, никакой действительной власти мне не дали, сам знаешь.

Люцифер. Винг, ты только не обижайся, но после того случая с лавиной…

Винг. Мы не говорим о том случае с лавиной.

Люцифер. А что, вашество, стыдно?

Винг. Это была не только моя идея, Люцифер. Ты вообще, чего пришёл?

Люцифер. Хотел поздравить с успешной охотой! Ты так быстро убежала, что я не успел ничего сказать. (оглядываясь) И ты высоковато забралась сегодня…

Винг отводит взгляд.

Люцифер. Опять за ними смотришь?

Винг. Только не ругайся.

Люцифер. Если бы это помогало! Винг, что будет, если твои узнают?

Винг. Я ведь закона не нарушаю, я просто смотрю.

Люцифер. На людскую деревню, Винг! Представь реакцию своего брата, я не говорю уже о князе самом! Разве ты не боишься… изгнания? Мёртвого леса?

Винг. Ничего не могу с собой поделать – мне скучно! Мы с тобой с этим лесом сделали всё, что можно.

Люцифер. И теперь ты примешься за мир людей? Винг, не пугай меня.

Винг. Да тебя напугаешь, старый ты…!

Люцифер. На пару месяцев старше тебя.

Винг усмехается, поднимает взгляд к небу.

Винг. Люцифер? Ты замечал, какое небо красивое?

Раздаётся вой крылатых. Винг и Люцифер переглядываются. Люцифер уходит. Появляются Арес и Эйрена. Винг опускается на одно колено, склоняет голову.

Винг. Доброй ночи! Эйрена! Арес!

Эйрена. (мягко) Здравствуй, Винг.

Арес. (строго) Первый час ночи. Почему ты не спишь?

Винг. Вас жду. А вы припозднились.

Эйрена. Мы ведь предупреждали, появились дела…

Арес. О которых нам не велели рассказывать, поэтому сразу к серьёзным делам. Твоя первая охота…

Эйрена. (Аресу, тихо) Не будь так строг.

Арес. Почему сразу? Нет, на самом деле я остался вполне доволен… рассказом зверей, по крайней мере. Но это совсем не значит, что я не хотел бы посмотреть на всё вживую.

Эйрена. Тем не менее, мы горды тобой, Винг, и рады. Если народ счёл тебя достойной владычицей леса – твои тренировки прошли не зря. Верно, Арес?

Эйрена бьёт Ареса локтём в бок.

Арес. Да. Конечно. Надеюсь, ты познаешь не только свободу, но и обязанности.

Винг. А у меня есть выбор?

Эйрена. (хмурясь) Не думаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Классическая проза / Драматургия / Драматургия / Проза