Читаем Крылья ветра и Сердце дракона (СИ) полностью

Мальчишка кивнул, и… упал. Рухнул с дивана на пол. По дивану расползалось алое кровавое пятно. Дарек огорчённо вздохнул, но сейчас было не до пятен. Ещё немного — и мальчишка умрёт. Дыхание гостя было сбивчивым и поверхностным.

Эльф закрыл глаза, чтобы сосредоточиться, и мысленно представил мягкое голубое пламя. Магия исцеления требовала предельной концентрации. Когда Дарек открыл глаза, его ладони действительно светились светлым голубым огнём. Он аккуратно провёл руками вдоль тела гостя, останавливая руки в местах ранений. Раны затягивались, лицо пришельца начинало розоветь.

Мальчишка открыл глаза, медленно сел.

— Спасибо…

— Пожалуйста. А теперь убирайся! — Хозяин дома указал на дверь.

Дарек злился на себя за то, что поддался панике — ведь он даже не проверил, не является ли мальчишка беглым преступником — магия легко позволяла это узнать, а теперь из-за неуместной жалости не понятно к кому, у эльфа могли быть серьёзные проблемы.

Судя по всему, мальчишка и не думал уходить. Он поднялся и сел на диван.

— Убирайся, я сказал! И не вздумай кому-нибудь ляпнуть, что это я тебя вылечил.

Гость сидел, даже не шелохнувшись.

— Разрешите…

Эльф мысленно вздохнул.

— Мне хватает прислуги!

— Я могу быть полезен!

— Чем же?

— Я владею магией. Особой. И…

— Тогда почему ты не исцелил себя? — Дарек смерил парня презрительным взглядом.

— Я не умею исцелять. Я могу лишь убивать.

— И это мне говорит тот, кто явился ко мне в дом едва живым! — Эльфу начал надоедать этот разговор. — Что же ты тогда не уничтожил своих обидчиков?

Мальчишка улыбнулся. И теперь, наконец, Дарек заметил, что глаза у того ярко-красные. Красные глаза и светлая кожа! Ещё и наполовину дроу! Чистокровные дроу отличались иссиня-чёрной кожей, а у чистокровных эльфов не бывает красных глаз, такие глаза, так же, отличительная особенность дроу. Мало того, что грязный, как чёрт, так ещё и редчайшая помесь. Отвратительно. ТАКИЕ среди слуг ему были точно не нужны.

— Я не посмел поднять руку на своего старшего брата.

— Твой брат такой же полукровка, как и ты? — Презрительно фыркнул Дарек.

Гость нахмурился.

— Уходи.

— Если передумаете… — Он протянул Дареку чёрное перо с синеватыми переливами. — Бросьте его в огонь, и я услышу.

— Не передумаю.

Мальчишка встал и вышел, громко хлопнув дверью.

"Пусть проваливает на все четыре стороны!" — Подумал Дарек. — "Не собираюсь я возиться с этим непонятным оборванцем. Только бы не было теперь проблем из-за него…" Он вернулся в свою комнату, взял в руки книгу, и сел в кресло у камина.

"Надо будет попросить…" — Мысли эльфа прервал настойчивый стук в дверь. — "Ну что ещё?! Кого там принесло?"

— Линнара, — крикнул Дарек служанке — я открою сам!

Почему-то, сегодня ему хотелось лицезреть пришедших лично, хотя, обычно, он не имел привычки спускаться к двери без особой на то необходимости.

Глава 2

За порогом стояли трое. Трое эльфов, чьё появление, судя по одежде и гербам на ней, не предвещало ничего хорошего.

Это были не простолюдины, это были даже не дворяне. И даже не просто знать, а высшее сословие — губернаторская семья Энджелслайт.

— Добро пожаловать в мой дом! — Дарек поклонился, пропуская гостей внутрь жилища. Они вошли и остановились сразу у двери. Эльф чувствовал себя неловко, стоя перед властными особами в обычных джинсах и в домашней футболке. — Чем обязан столь…

— Хватит этих ненужных формальностей! — Оборвал его тот, что стоял впереди всех. Давай по существу — где этот полукровка?

— Какой полукровка? — Дарек постарался изобразить искреннее удивление.

— Мальчишка полудроу! — Гость поморщился. — Я чувствую, что он был тут совсем недавно, и не скрывай этого, Винтервинг.

Винтервинг — фамилия дома. Семья Дарека тоже была не из последних среди дворян, но, тем не менее, с семьёй Энджелслайт, их могущество было не сравнить.

— А, этот… Он был здесь, но куда он направился…

— Ты вылечил его? — Вновь перебил его пришедший. Вообще, правила хорошего тона знать соблюдала строго, так что, подобное поведение гостя говорило о том, что случилось что-то по-настоящему серьёзное, и что это «что-то» заставляло пришедшего нервничать.

— Да. Он полностью исцелён.

— Дурак… Ты даже не удосужился проверить, кем нанесены ранения?! Что если этот парень убийца, вор, предатель, а ты вот так просто его лечишь?

— Это вы его ранили? — Дарек удивлённо вскинул бровь.

— Я. А что-то не так?

— Он говорил, что ранения ему нанёс его брат… И, похоже, что мальчишка не лгал. — Заметив гневный блеск в глазах Энджелслайта, Дарек закусил язык. Угораздило же его ляпнуть подобный бред. Но неужели… Эльф настроился на волну мыслей гостя.

— Ты что творишь?! — Рявкнул сын губернатора. — Это непозволительная наглость.

Дарек побледнел. Глаза Энджелслайта пылали гневом.

— Да. Хорошо, раз уж ты столь дерзок, то знай — это наш младший брат. Ты ведь знаешь, что у Энджелслайтов трое сыновей?

— Извините…

— Извиняться поздно. За свою наглость ты ответишь. И прямо сейчас. Так! — Он посмотрел на двоих, пришедших вместе с ним. — Слуг забрать, этого убить, дом сжечь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы