Читаем Крыльвы полностью

Она ущутила в нем не страх, не ужас, не злобу и не отчаяние. Он был раздосадован тем что не сдержал себя и что ему придется теперь умереть.

- Пошел вон, щенок! - Зарычала Нара.

- Ты отказываешься от драки? - Ответил зверь, в мыслях снова поняв что сказал не то что надо.

Нара поддела его лапой и швырнула от себя. Она молча развернулась и ушла сквозь стену. Ушла и вышла в какой-то комнате, где никого не было. Она некоторое время стояла, а затем легла, превратившись в небольшого зверя и заснула.

Проснувшись, она увидела перед собой Ирвинга.

- Тебе так нравится убивать, что ты нападаешь на ночных прохожих, Нара? - Спросил он.

- Я не нападала на ночных прохожих и убивала только тех, кто нападал на меня. - Ответила она.

- В трех случаях из шести это верно, а в остальных - нет. - Сказал Ирвинг.

- Да неужели? Наскакивать на того кого не знаешь и втыкать в него свои когти это новый вид гостеприимства в вашем городе?

- Ты сама делаешь то же самое.

- Я никогда не нападала первой, ни словами, ни делом! - Прорычала Нара. - Даже не знаю почему. Я готова убить каждого встречного, кто перейдет мне дорогу!

- И меня? - Спросил Ирвинг.

- Ты хочешь мне помешать? - Спросила Нара. - Попробуй. - Она развернулась и снова ушла в стену. На улице уже была ночь. Она чувствовала как Ирвинг метнулся где-то за стеной, помчался в сторону, пролетел вокруг и выскочил на улицу, где в этот момент находилась Нара. Он уже изменил себя и словно успокоившись побрел ей навстречу.

Нара остановилась, дождавшись пока он не подошел ближе. Ирвинг тоже встал, делая вид что ничего не знает и не подозревает.

Нара развернулась и пошла назад. Ирвинг догнал ее и пошел рядом.

- Что ты ко мне привязался, чертов красный кот! - зарычала Нара.

Ирвинг встал.

- Ты что, никак не хочешь понять, что твоим друзьям нужна помощь? - спросил он.

- Что?! Где они?! - взвыла Нара, развернувшись в одном прыжке. - Где они! - зарычала она и превращаясь в птицельва пошла на Ирвинга.

- Мин сказала что бы я не говорил тебе где, пока ты не поймешь все! - прорычал Ирвинг, превращаясь в красного кота.

- Что я должна понять?! Им нужна помощь и я…

- Их там нет! - зарычал Ирвинг, поняв каким-то образом куда собиралась лететь Нара. - Мин прекрасно знает, что ты вытащишь их откуда угодно, но сейчас нужно не вытаскивать, а помогать в деле. - сказал Ирвинг.

- В том, которое они делают с людьми?

- В том, которое должно привести вас на Ренс и спасти ваших сородичей. - сказал Ирвинг.

- Да что ты в этом понимаешь! - зарычала Мин.

- Может, я в этом ничего не понимаю, но это понимает Мин. Она и передала мне все что бы я сказал тебе.

- Тогда почему она не сказала мне сама?!

- Потому что ты старая глупая сварливая баба, которая все делает поперек! - ответил Ирвинг.

- Это она тебе сказала?

- Об этом не нужно говорить. Это видно с закрытыми глазами. Что в тебе и осталось хорошего, так это то что ты до безумия следуешь всем инстинктам крыльва. Странно еще то как ты умудряешься со своим характером соблюдать закон. Мин, Рени и Инреал собираются тормозить первый транспорт.

- Как? Он еще не упал людям на голову?

- Им нужна дополнительная энергия, которая есть у тебя. - продолжил Ирвинг.

- А мне какое дело до людей?

- Не до людей, а до крыльвов. Мин сказала что затормизив они останутся на транпорте и тебе придется лететь к нему.

- Она совсем сошла с ума!

- У нее не останется энергии, Нара.

- Что же ты сам не отдашь ей свою энергию. Ты ведь любишь людей.

- Я живу здесь и не хочу смерти другим. Мин уже взяла у меня энергию. Хотя, я даже не знаю какую. Во мне ничего не изменилось.

- Странно, что ты еще на заснул. - сказала Нара.

- И не засну, потому что я не крыльв. - сказал Ирвинг. - Если ты не поможешь, Мин, Рени и Инреал разобьются.

- Я помогу. - ответила Нара, решив сделать все по своему. - Где они?

- Они в своем доме. - ответил Ирвинг.

- Так ты меня обманул!

- Нет. После того как ты слопала того воришку крыльвы переселились в другой дом. В такой, где проснувшись никто не наткнется на спящего Тиграна.

- Они тебе все рассказали?

- Рассказали. Я не обвиняю тебя. На твоем месте я сделал бы то же самое, даже находясь в здравом уме. И я делал так несколько раз.

- Как здорово. Я глупая сраруха, как там еще? И вы все говорите что когда-то делали то же самое что и я. Один заявляет что я гений, другой говорит сначала что я не имела права ранить человека, а потом сказал что я все правильно сделала. Вы все сами ничего не понимаете.

- Хорошо, Нара, мы ничего не понимаем. - сказал Ирвинг.

- Ты думаешь, я так глупа что не понимаю зачем ты это говоришь? Ты хочешь меня обмануть.

- Да, я хочу тебя обмануть, что бы не тебя не обмануть, тебя не обмануть и не тебя обмануть. - сказал Ирвинг.

- Чего, чего?.. - захлопала глазами Нара ничего не поняв в словах Ирвинга.

- Чего-чего, ничего-ничего, чего-ничего и ничего-чего.

- Видала я идиотов, но так близко еще никогда. - сказала Нара и пошла по улице, меняя свой вид на небольшого зверя.

Ирвинг догнал ее, так же меняясь.

- Хочешь развлечься? - спросил он.

- Чего?

- Есть вполне законная возможность ловить людей и убивать их на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература