- Я сказал "похищена", потому что, если ты взглянешь на фотографию Сары... - Роза подала ему фотографию, и он постучал по ней указательным пальцем. Видишь, она вовсе не смеется. Скорее она чего-то боится. А теперь посмотри: в записях полно подтверждений того, о чем я сказал. Представь себе, что эти люди живут на крышах. Они бегают не в одиночку. Это ты видела. Послушай:
"Вероятно, существует какая-то церемония, посвящающая человека в члены ордена. Удивительно, что многие хотят присоединиться к ним в определенное время года. Действа, в которых Сара принимала участие, совершенно безвредны и придуманы для возбуждения эмоций. Правда, у них есть жесткий моральный кодекс, и за соблюдением его следит лидер группы".
И вот тут:
"Сегодня Сара рассказала, что бывает с теми, кто не получил статус члена ордена. Боюсь, у них совсем нет совести. Как бы не вышел удар ниже пояса (неразборчиво)... о котором Сара не посмеет никому сказать. Смотри "Новая Эра".
- Думаю, у нас достаточно информации, чтобы отправиться в полицию.
Роберт улыбнулся Розе и принялся собирать бумаги.
- Но ты ведь не собираешься передать тетрадь им?
- То есть?
- Во-первых, если ты отдашь им эти "свидетельства", они или арестуют нас как сообщников, или просто-напросто выставят вон. И во-вторых, почему бы нам самим не попытаться разыскать Сару? У тебя же здесь все есть. - Сара похлопала ладошкой по бумагам, которые ей вручил Роберт. - А потом ты сам сможешь написать книгу.
У Роберта глаза полезли на лоб.
- Это рискованное предприятие.
- Рискованное? Почему?
- Ну, например, меня могут столкнуть с какой-нибудь высокой крыши.
- Эй, слава никогда не достается легко.
- Если все, что я прочитал, хоть отчасти правда, - сказал Роберт и потянулся за своим кофе, - то кое-кто уже поплатился за свою осведомленность.
Роза проигнорировала его слова.
- Ладно, Роберт, я думала, ты пойдешь со мной, потому что я опять собираюсь туда.
По ее глазам он понял, что она говорит серьезно и исполнит свое намерение с ним или без него.
- Не знаю. - Роберт задумчиво поскреб подбородок. - Если идти, то чем скорее, тем лучше. - Он встал, подошел к окну и раздвинул занавески. Бледное солнце все еще освещало разросшиеся во все стороны кусты. - В конце концов, возможно, то, что ты видела, объяснимо без всяких штучек. Но если там действительно что-то такое культовое, тогда Бог знает, что сталось с Сарой.
Теперь они вместе смотрели в окно на поднимавшуюся в зимнем небе луну.
- Роберт, у меня к тебе несколько вопросов.
- Давай.
Они шли рядом по тихой Хэмпстед-стрит. Прошедший дождь оставил после себя аромат свежей зелени. Вновь собранная тетрадка была зажата у Роберта под мышкой. Выставив вперед подбородок, он насвистывал что-то веселое и бессмысленное. Глаза у него сверкали. Остаток дня он провел с Розой, но сначала все-таки позвонил в контору и соврал злому Скиннеру, что неожиданно взял и простудился. Удивительно, как уютно он чувствовал себя рядом с Розой, которая, казалось, могла направлять свои энергию и энтузиазм в любом направлении, стоило ей загореться какой-нибудь идеей. Поели они в индийском ресторанчике неподалеку, где она успела расспросить Роберта о его работе, о доме, о том, что он любит и не любит. У нее были ответы на все вопросы, а если не было ответов, то были вопросы.
Роберту же было трудновато говорить о себе просто потому, что он не привык это делать. День плавно перешел в вечер, и они разработали план действий, опираясь на тетрадь Шарлотты.
Роза переоделась в тяжелый синий свитер непонятной формы и размера и была готова ко всему, что бы ни готовила им ночь. Вопросам ее не было конца, но Роберт уже понял, как с ними быть.
- Куда мы идем?
- Дай подумать.
- Ладно. У меня идея. Если эта банда такая мирная и безвредная, как пишет Шарлотта, то почему они прикончили старуху только за то, что она что-то написала?
- Еще не знаю. Следующий вопрос.
Они остановились у перехода.
- Если они не уживались друг с дружкой, то почему Сара доверилась матери?
- Может быть, ей просто надо было кому-нибудь обо всем рассказать. А может, ее что-то встревожило. К тому же она могла совсем немного рассказать матери. Старая дама сама могла сделать несколько справок по телефону и до всего дойти своим умом.
- Почему "взломщик" не забрал ее тетрадь или не разорвал ее?
- Может быть, он не знал, где ее искать. Или не смог найти. Она же положила тетрадь в конверт, и тот валялся под столом. Думаю, он выпал из какой-то коробки, что унесла вороватая родственница Шарлотты.
- А не надо ли нам получше изучить тетрадь, прежде чем пускаться на поиски?
- Надо, но у нас нет времени.
- А почему мы вдруг так заспешили?
- Я же сказал: если эти люди похитили Сару Эндсли, чтобы не дать ей заговорить, они наверняка уже постановили ее убить. Загадочный культ, полная луна, жертвенные обряды. Кто знает? Если хочешь играть в детектива, ты должна все время об этом помнить.