Читаем Ксенолог с пересадочной станции полностью

Из приёмной кабины, куда должна была прибыть солеранская делегация, я всех выгнала. Во-первых, толпа встречающих — не лучшая обстановка для завязывания отношений, во-вторых, я отнюдь не была уверена, что пройдёт всё настолько гладко, как на это надеется моё начальство и свидетели этого мне были не нужны. А всё праздничное оформление, все эти пейзажи Солерана на стенах, корзины цветов и напитки во вместительных чашах (хорошо хоть не хлеб-соль, хотя, по-моему, с этим нашим обычаем драконы не знакомы) я упразднила. В конце концов, они сюда по делу прибыли, вот и пусть обстановка будет деловой. Ряд кресел, в настоящий момент пустующих, пара интерактивных столиков и по центру двухметровый «гриб» переходной кабины. Сколько раз обещала себе спросить у специалистов о причине такой странной его формы, да забываю всё время.

Раздался мелодичный звяк, сигнализирующий о том, что переход был только что завершён. Одна из сторон «гриба» посветлела, стала совсем прозрачной и, наконец, исчезла. Оттуда вывалился клубок переплетённых драконьих тел и тут же распался на отдельных особей. Мда, точно молодёжь. По моим представлениям, только студенты какие-нибудь способны вчетвером влезть в кабину, предназначенную на одного, когда в этом нет никакой практической надобности. Однако же, как пластично двигаются! Аж, завидно. Словно не в воздухе перемещаются, опираясь на землю, а по воде плывут.

— Доброго времен суток, — как можно приветливей улыбнулась я. — Меня зовут Тайриша и я как раз тот человек, в обязанность которого входит помочь вам освоиться на первых порах.

— Йёрри-Ра, — представился самый старший из них, если судить по размеру. Вообще-то, это почти точно, у этих рептилий возраст с размерами тела коррелируется весьма чётко.

— Нени-Ро, — подала голос единственная девушка в этой компании. Что девушка именно она было понятно не только по имени, но и слегка иным, заметным только людям с намётанным глазом, пропорциям тела.

— Хон-Хо.

— Сааша-Ши, — а эти двое младших вообще почти неотличимы друг от друга. Разве что если присмотреться к рисунку чешуек.

— Есть какие-нибудь пожелания прямо сейчас?

— Нам бы разместиться в местной гостинице, а уже потом приниматься за работу.

Всю дорогу до гостиницы они с очень важным видом обсуждали планы пребывания на станции. Ну, точно, подростки, которым впервые доверили серьёзное дело и которых распирает от осознания важности порученного. Я в их разговор не лезла. Зачем мешать ребятам получать удовольствие от жизни? Шагала себе впереди всей компании, указывая дорогу. Молчала до тех пор, пока краем уха не уловила зацепившую меня фразу:

— А нам ещё нужно будет проверить правильность работы оборудования доверенного людям, — с видом колониального плантатора, приехавшего проинспектировать работу католической миссии у диких аборигенов, на которую выделил деньги из собственного кармана, произнёс один из молодых драконов. Я даже обиделась. Сопляк. Это чью работу он собирается проверять?! Нашего дракона? Вот об этом я немедленно и заявила юному зазнайке.

— А что за Отшельником нужно что-то проверять!?

— Простите, — влез в разговор другой. Этот, кажется, был немного постарше. — Это вы о… здешнем смотрителе? Вы знаете его прозвище, и он позволяет себя так называть?

— Да Хейран-Ши здесь все только так и зовут, — удивилась я. А потом вспомнила: точно, есть у драконов какие-то заморочки по поводу прозвищ. — И не только позволяет называть, но и сам иногда что-то такое нам придумывает. Мне, например.

— Простите, а как ОН вас называет? — меня обступили так плотно, словно брали в «клещи». И морды у всех серьёзные-серьёзные. Несмотря на всю несхожесть человеческой и драконьей мимики, она у них настолько выразительна, что исключает ложное толкование.

— Маленькая, — я пожала плечами, не делая секрета из прозвища, данного мне Отшельником. — Или иногда, под настроение, называет Норини-Тай-Ши. Звучит очень похоже на моё земное имя.

— А вы знаете, как это переводится? — дракон от удовольствия прижмурил глаза.

— Нет, — кратко ответила я. Что значит «переводится»? Мы же на одном языке разговариваем!

— С древнесолеранского это переводится как «маленькая дочь моего друга», а иероглиф, которым оно записано, можно прочитать ещё и как «росток благословенного древа».

Вот так-то. Я продолжала стоять в несколько пришибленном состоянии. А я-то думала он меня по большей части терпит, не желая обижать папу, с которым действительно приятельствует. Такое имя-прозвище ко многому обязывает. Моя сосредоточенность разбилась о раздосадованный возглас драконихи — единственной девушки в этой компании:

— Вот, шерх! А я-то думала, что нас хоть раз отправили с серьёзной миссией! Действительно, что может быть не в порядке на станции, находящейся под покровительством Хейран-Ши?

— А вы всё-таки проверьте, — я улыбнулась и подмигнула. — А вдруг?

Напряжённость, возникшая было поначалу, пропала без следа.

12

Перейти на страницу:

Все книги серии Эра ГМО

Похожие книги