Читаем Кто бросит камень? Влюбиться в резидента полностью

Под псевдонимом Литовец у абверовцев значился Лещинский-Глебов. Внятно хмыкнув, Кламрот испытующе поглядел на майора. В свое время он высказывал недовольство тем, что, привлекая к сотрудничеству спекулянта Львова, они подвергают опасности всю группу, но Хайнцтрудер убедил его, что после проверки Литовца Львову запретят заниматься спекуляцией. Не успели запретить… Ну что ж, в случае чего генерал знал, кто из его аппарата понесет основную ответственность за гибель агентов. По большому счету, Кламрот должен был сам отклонить кандидатуру спекулянта, но агентуры катастрофически не хватало, и он согласился при условии использования Кавалера «втемную».

Ольга? — отрывисто бросил генерал после паузы.

Господин генерал, Ольга покончила с собой. У нас абсолютно точная информация.

Да…— иронично усмехнулся резидент.— Извините за цинизм, но вам крупно повезло, майор. Надеюсь, вы меня поняли. Теперь Пильгер. Впрочем, вряд ли. Отправить дочь навстречу смерти… да… Остается Литовец?

Он в точности выполнил инструкцию Пильгера, исчез в тот же день. После того как Литовец сообщил новый адрес, мы провели проверку, но ничего подозрительного не установили.

Да? И тем не менее, майор, срочно запросите Берлин прислать сотрудника «Абверштелле Кенигсберг», знающего Литовца. И подготовьте план проверки.

Генерал нажал кнопку звонка.

Марта, сделайте нам кофе. И рюмку бальзама для меня,— сказал он вошедшей секретарше.— Вас, Ганс, бальзамом угощу в следующий раз, когда принесете хорошие новости. Ну а что сообщает Пильгер?

Вице-консул работал с генералом не первый год и спокойно воспринял его язвительный выпад, но осадок на душе остался. Однако провал случился с агентурой, которую курировал он. И Хайнцтрудер понимал, что это лишь легкий укол, пинки он получит позже. Пока шеф наслаждался кофе с рижским бальзамом, майор доложил ему об увлечении резидента совсем юной русской девушкой, с которой тот проводил время на юге. Кламрот, отставив чашку, весело хохотнул:

Браво, Пильгер! Вот это настоящий мужчина, в его возрасте охмурить девчонку… это, Ганс, я бы сказал подвиг,— генерал одобрительно покачал головой.— Ну и в чем проблема? Как в России говорят, «поматросит и бросит»?

Интересное выражение, господин генерал,— машинально произнес Хайнцтрудер, не ожидавший такой реакции начальника.— Однако эта девчонка москвичка, и он просит провести по ней проверочные мероприятия.

Вот,— генерал многозначительно поднял палец.— Разведчик остается разведчиком. А вы не допускаете, что он хочет привлечь ее к своей работе?

«Что-то я перестал понимать эту старую лису… К чему бы это?» — подумал майор.

Извините, господин генерал, я считаю это серьезным риском для опытного нелегала.

Генерал поднялся, прошелся по кабинету, затем остановился перед вскочившим Хайнцтрудером:

Послушайте, Ганс, если я не ошибаюсь, вам тридцать три года. У вас впереди вся жизнь. Кстати, наш великий предок канцлер Бисмарк в этом возрасте пил, дрался на дуэли и ни черта не смыслил в государственных делах. Вы верите в гений нашего фюрера, здоровы и удачливы. Между прочим, до меня дошли слухи, что ваша жена обоснованно беспокоится из-за повышенного интереса к вам наших скучающих посольских дам,— генерал сделал успокаивающий жест, заметив, что майор силится возразить.— Я воспринимаю это с пониманием. Вы в вашем возрасте — идеал немецкого офицера, рейх должен гордиться вами,— Кламрот снова прошелся по кабинету.— И я хочу, чтобы именно вы попытались понять этого русского. Страна, в которой он родился, его отвергла, да так, что он был вынужден сражаться против своих единокровных собратьев… и проиграл при этом. Да, у него тоже есть свой план переустройства России, но его, к сожалению, не разделяет основная часть населения этой страны, и он вынужден идти к чужестранцам, которые готовы его использовать. Но что потом? В его возрасте на повышенное внимание дамского общества рассчитывать сложно. У него, возможно, имеются проблемы со здоровьем, которые тщательно скрывает. Согласитесь: он фактически ваша полная противоположность. Многие в таком положении опускают руки, плывут по течению или спиваются. А он — боец. Очевидно, это тот случай, когда фортуна сделала нашему герою подарок в виде этой русской девчонки. А что до риска, так у него вся жизнь — сплошной риск. И как выйти из положения, он знает лучше вас, будьте уверены. Просит проверить девчонку? Проверьте, и как следует. Не мешайте ему… пока. Там посмотрим. Еще вопросы есть?

Прошу прощения, господин генерал,— майор чувствовал себя как школьник, которого ласково пожурила учительница, дав понять, что он полный дурак.— Как вы считаете, стоит ли ему сообщить о смерти дочери?

А вы как считаете? — вопросом на вопрос ответил Кламрот, с искренним любопытством глядя на Хайнцтрудера.

Я думаю, пусть он остается пока в неведении. Сообщим, что «легла на дно» до поры до времени,— нерешительно предложил тот.

Кажется, я вас в чем-то убедил, Ганс,— генерал похлопал майора по плечу.— Действуйте.



Глава третья


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы