Читаем Кто мог такое предположить? полностью

Бен, закончив рассказывать очередную, обнял Бритни за талию и прижал ее к себе. Оглядывая зал, Бритни вдруг столкнулась со взглядом Джареда Круза. От неожиданности она замерла. Джаред смотрел на нее с интересом и недоумением. Он даже приподнялся, положив руки на стол. Бритни бросило в жар.

— Бритни, что случилось? Задерживаешь движение!

— Извини, — с трудом произнесла Бритни, глядя через плечо. Желая удовлетворить интерес, который она увидела в глазах Джареда, Бритни сказала: — Я хочу вас кое с кем познакомить.

— Добрый вечер, мисс Келлехер, — кивнул Джаред. — Отмечаете поступление на новую работу?

— Да, отмечаю. — Повернулась и представила Шэннон, Бена и Тима.

— А это Линда Помфорт, — сказал Джаред.

Бритни даже и не заметила, что Джаред не один! Его спутница отличалась густыми рыжими волосами, зелеными, как изумруды, глазами и потрясающей фигурой. Дух захватывает, подумала Бритни. Двоюродные братья, смотревшие на Линду как завороженные, лишь подтвердили эту мысль.

Джаред Круз внимательно оглядел братьев, потом опустил глаза на руку Бена, которой тот обнимал Бритни.

— Здравствуйте, — сказала Линда. Ее улыбка была холодной и сдержанной. — Джаред сказал, что именно вы займетесь разбором бумаг его двоюродного деда.

— Да, — ответила Бритни, почувствовав, как забилось ее сердце. Джаред говорил о ней! — Предстоит серьезная работа.

Стоя перед такой красавицей, Бритни чувствовала себя слишком крупной и неуклюжей.

— Наш столик готов, — сказал Бен, указывая туда, где их уже в нетерпении ждала официантка. Он опять взглянул на Линду, явно сожалея, что надо уходить. Линда улыбнулась ему в ответ, и он покраснел.

— Да, да, идем, — сказала Бритни, удивленно глядя на кузена. Никогда прежде она не видела, чтобы он смущался. — Приятно было познакомиться, мисс Помфорт.

— Что все это значит? — уже за столиком спросила ее Шэннон.

Бритни встрепенулась и встретилась с сестрой взглядом.

— Что?

— Стоило тебе его увидеть, и на твоем лице появилось то же самое выражение, как в ту минуту, когда отец застал тебя с сигаретой за сараем. Виноватый взгляд.

— Не смеши меня. Ничего подобного.

Сделав заказ, Бритни извинилась и пошла в дамскую комнату, чтобы привести в порядок прическу.

Открыв дверь, она увидела сидевшую перед зеркалом Линду Помфорт. Та причесывала гладкие блестящие волосы. Бритни в ту же секунду посмотрела на свои. Их веселый беспорядок не выдерживал никакого сравнения с ухоженным совершенством Линды.

— Не завидую вам. Работать у Джареда! — вдруг произнесла Линда.

Бритни удивленно посмотрела на Линду.

— А что такого? Вы у него работаете?

— Ну, нет. — Линда взглянула на Бритни красивыми зелеными глазами, будто проверяя, уж не шутит ли она, потом посмотрела в зеркало и провела рукой по абсолютно гладким волосам. — Я вообще не работаю. Но я слышала, что он требовательный босс. С ним нелегко.

— Я уверена, он справедлив и хорошо воспитан, — возразила Бритни.

— Да, — усмехнулась Линда, — справедлив и хорошо воспитан, даже слишком. Иногда он принимает на работу совершенно неопытных людей просто для того, чтобы дать им шанс. Он истинный человеколюб. — Линда еще раз оглядела Бритни с головы до пят. — Но до тех пор, пока его служащие не переступают границ и помнят, что они всего-навсего служащие. Не забывайте об этом.

Она вышла. Дверь бесшумно закрылась за ней, а Бритни все еще продолжала смотреть ей вслед. Она никак не могла понять, что же это было. Бритни испытывала не столько удивление и раздражение, сколько жалость к этой девушке. Почему Линда решила поставить Бритни на место? Уж не подумала ли она, что Бритни представляет для нее угрозу? Что Джаред может ею заинтересоваться как женщиной? Нет, на этот счет Бритни была совершенно уверена: это нереально.

Выйдя из дамской комнаты, она увидела, что стол, за которым сидели Джаред и его приятельница, пуст.

<p>Глава третья</p>

Спустя два дня Бритни упаковала последние вещи и была готова погрузить их в пикап, который взяла у матери на ранчо. Мэри Джейн Келлехер предложила дочери на некоторое время сложить вещи в одном из сараев. Сейчас Бритни брала с собой только одежду, туалетные принадлежности, книги и материалы, которые могли понадобиться ей для работы.

Сборы заняли у Бритни не много времени. Привезя вещи на ранчо и сложив их в сарае, девушка доставила себе удовольствие и прокатилась на своей любимой лошади Мисти, потому что знала — такая возможность теперь появится у нее очень не скоро. В конце дня она села в свою машину и вернулась в Дуранго.

Бритни с радостным волнением спешила в кабинет Джареда, чтобы взять у его помощницы Сандры Брэгг ключ от дома Дэвида. Поднимаясь, она вспомнила, как оказалась в лифте вместе со Стивом и Джаредом.

Слава Богу, Стив больше не звонил и не беспокоил ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы