Читаем Кто ты – русский богатырь Илья Муромец полностью

Кто ты – русский богатырь Илья Муромец

В истории становления России как государства, ее культуры очень много темных мест, которое не очень понятно сегодняшним русским в силу того, что подавляющее большинство моноязычны, и сегодня моноязычный русский читатель, исследователь не замечает многих вещей, для него все родное русское , но стоит на многие вещи посмотреть двуязычным людям и открывается другая картина.

Булат Сергеевич Ахметкалеев

Научно-популярная литература / Образование и наука18+

Булат Ахметкалеев

Кто ты – русский богатырь Илья Муромец


Вопрос покажется странным. Кому в голову придет усомниться в русскости такого былинного героя, как Илья Муромец, ведь его авторитет непререкаем? Но дело в том, что былинный герой Илья Муромец жил в период, когда под Русью понималась только определенная территория. В исторической науке давно уже отмечено, что в XII – XIII вв. название «Русь» обозначало собственно Киевскую землю. К примеру, Владимиро-Суздальская земля – не Русь, для новгородца под Русью тоже понималась только Киевская земля, не причисляли себя к русинам и жители Смоленской земли.

А наш герой, согласно былине, родился далеко от Киева – в Муромской земле, а это более тысячи километров от Киева. Эти земли, возможно, и входили под протекторат киевских князей, но не были Русью. По мнению авторитетных историков, это земли финно-угорских племён. Да и само слово «русский», если и было в употреблении, то, скорее всего, определяло не название этнонима, а говорило о принадлежности. В те давние времена были куряне, смоляне, новгородцы, черниговцы. Быть русским, возможно, значило быть в сфере влияния Киева. В период могущества Киева для многих племён как славянских, так и неславянских назвать себя русским значило обозначить свое предпочтение и тем самым оградить себя от притязаний более сильных соседей. Так вот, назвать Илью Муромца русским богатырем можно только с позиции сегодняшнего времени. Сам Илья поправил бы, сказав, что он не русский, а муромский богатырь.

Муромский – это определение местообитания. А кем же он мог быть по этническому признаку, к какому племени принадлежал (кривичам, вятичам, племенам мери, чуди, может, эрзя) до того, как стать русским богатырем? Это можно попытаться выяснить, основываясь на содержании самой былины. Выясняя этническую принадлежность богатыря, исходим из того, что у былинного героя в реальности был прототип.

По былине, Илья из Мурома, хотя есть исследователи, которые предполагают, что былинный город Муром – это город Моровск в Черниговской области. Так уместней было бы объяснить быстрое перемещение Ильи в пространстве, когда он «держал заутреню в Муроме, а к обеденке хотел поспеть в стольный Киев-град».

Возможно, лингвисты и смогут объяснить превращение Мурома в Моровск, но обойти еще один ориентир местообитания будет сложнее.

В былинах всегда утверждается, что Илья из села Карачарова. Муром и село Карачарово – это уже две точки привязки к месту, и обойти их не так-то просто, тем более эти населенные пункты существуют по сей день в такой же последовательности – Муром и рядом село Карачарово.

Гораздо проще объяснить быстрое перемещение в пространстве, если не забывать, что это все-таки былинный герой, и очередному сказителю, чем дальше по времени он находится от прототипа, свойственнее наделять героя чудотворными качествами. Таков уж закон жанра.

Если Муром вопросов не вызывает, то что такое Карачарово? Однозначного объяснения нет. Выдвигаются смешные версии. К примеру, есть версия происхождения от слов «кара за чары», другие выводят от тюркского, как «черная ель» или «черный воин», но во всех случаях версии натянутые и дальнейшего развития не дают.

Любому исследователю русского языка, я думаю, при соприкосновении с древним неясным по происхождению словом, если оно не находит объяснения в славянских языках, необходимо в первую очередь привлекать языки народов соседей. Кто столетиями жил и живет рядом со славянами? Это, конечно, финно-угорские и тюркоязычные народы.

Похожие книги

Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет
Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет

Великие ученые и интеллектуалы нашего времени Ричард Докинз, Кристофер Хитченс, Сэм Харрис и Дэниел Деннет однажды встретились за коктейлем, чтобы честно обсудить судьбу религии. Видео их беседы стало вирусным. Его посмотрели миллионы. Впервые эта эпохальная дискуссия издана в виде книги. Это интеллектуальное сокровище дополнено тремя глубокими и проницательными текстами Докинза, Харриса и Деннета, написанными специально для этой книги. С предисловием Стивена Фрая.Ричард Докинз – выдающийся британский этолог и эволюционный биолог, ученый и популяризатор науки. Лауреат литературных и научных премий. Автор бестселлеров «Эгоистичный ген», «Расширенный фенотип» и «Бог как иллюзия».Кристофер Хитченс – один из самых влиятельных интеллектуалов нашего времени, светский гуманист, писатель, журналист и публицист. Автор нескольких мировых бестселлеров, среди которых «Бог – не любовь».Дэниел Деннет – знаменитый ученый-когнитивист, профессор философии, специалист в области философии сознания. Деннет является одной из самых значимых фигур в современной аналитической философии. Автор книг «От бактерии до Баха и обратно», «Разрушая чары» и других.Сэм Харрис – американский когнитивный нейробиолог, писатель и публицист. Изучает биологические основы веры и морали. Автор бестселлера «Конец веры». Публикуется в ведущих мировых СМИ: The New York Times, Newsweek, The Times.Стивен Фрай – знаменитый актер, писатель, драматург, поэт, режиссер, журналист и телеведущий.

Дэниел К. Деннетт , Кристофер Хитченс , Ричард Докинз , Сэм Харрис

Религиоведение / Научно-популярная литература / Образование и наука
Уравнение Бога. В поисках теории всего
Уравнение Бога. В поисках теории всего

«Уравнение Бога» – это увлекательный рассказ о поиске самой главной физической теории, способной объяснить рождение Вселенной, ее судьбу и наше место в ней. Знаменитый физик и популяризатор науки Митио Каку прослеживает весь путь удивительных открытий – от Ньютоновой революции и основ теории электромагнетизма, заложенных Фарадеем и Максвеллом, до теории относительности Эйнштейна, квантовой механики и современной теории струн, – ведущий к той великой теории, которая могла бы объединить все физические взаимодействия и дать полную картину мира. Уже более полувека физики разных стран не могут достичь этой грандиозной цели. Правильный ли путь они избрали? Есть ли «свет в конце тоннеля»? Об этом – новая книга Митио Каку.

Митио Каку , Мичио Каку

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука
Об истине
Об истине

Изложив в общих чертах теорию брехни и лжи, Гарри Франкфурт обращается к тому, что лежит за их пределами, – к истине, понятию не столь очевидному, как может показаться на первый взгляд. Преданность нашей культуры брехне, возможно, гораздо сильнее, чем половинчатая приверженность истине. Некоторые (например, профессиональные мыслители) вообще не считают «истину» и «ложь» значимыми категориями. Даже слушая тех, кто твердит о своей любви к истине, мы волей-неволей задумываемся: а не несут ли они просто полную чушь? И правда, в чем польза от истины? С тем же искрометным остроумием и основанной на здравом смысле мудростью, которыми пронизана его первая нашумевшая книга «К вопросу о брехне», Франкфурт предлагает нам по-другому взглянуть на истину: есть в ней что-то настолько простое, что, вероятно, и заметить трудно, но к чему у нас есть скрытая и в то же время неистребимая тяга. Его книга заставит всех думающих людей задаться вопросом: Истина – почему я раньше об этом не подумал?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Гарри Гордон Франкфурт

Философия / Научно-популярная литература / Образование и наука