Читаем Кто убийца? полностью

Действительно, говорить в омнибусе об убийстве Левенворта не было никакой возможности. Я воспользовался этим, чтобы восстановить в своей памяти все, что мне было известно о покойном. Мои сведения, впрочем, оказались весьма скудными. Я знал только, что он был очень богатым человеком, который недавно передал партнерам все свои дела и жил в свое удовольствие; что он был вдовцом; что, будучи бездетным, он взял на воспитание двух племянниц и к одной из них по завещанию должно было перейти все его состояние. Мистер Виллей не раз говорил о странностях Левенворта и удивлялся тому, что он делает своей наследницей только одну племянницу, а другой не хочет оставлять ровным счетом ничего. О его прежней жизни, о том, какое положение он раньше занимал в свете, я почти ничего не знал.

Когда мы, наконец, подъехали к дому Левенворта, то увидели, что около него уже собралась огромная толпа. Я только и успел заметить, что этот большой дом был угловым, как толпа тотчас же потащила меня за собой, и я очутился у ступеней широкой парадной лестницы. Я с трудом отделался от двух ловких малых, ухватившихся за меня, чтобы проникнуть в дом, где было совершено преступление. На мое счастье, секретарь от меня не отстал. Я поспешил позвонить в дверь. Ее тотчас отворили, и на пороге я увидел человека, в котором без труда признал одного из местных сыщиков.

– Мистер Грайс? — поинтересовался я.

– Совершенно верно, входите скорее, мистер Рэймонд.

И, ничуть не заботясь о том, что у двери возникла страшная толчея, — на что он лишь насмешливо улыбнулся, — мистер Грайс впустил нас в дом.

– Надеюсь, вы не удивляетесь тому, что видите меня здесь? — поинтересовался он, пожав мне руку и искоса посмотрев на моего спутника.

– Конечно, нет, — ответил я и счел своей обязанностью познакомить его с молодым человеком, пришедшим со мной. — Позвольте вам представить мистера… Простите, я не знаю вашего имени, — осекся я и, обращаясь к мистеру Грайсу, продолжил, — этот господин был секретарем покойного.

– А, это секретарь! Коронер[1] уже спрашивал о нем!

– Значит, он уже здесь?

– Да, и присяжные тоже; все поднялись наверх, чтобы приступить к дознанию. Может быть, и вы хотите принять участие в деле в качестве присяжного?

– Нет, я явился сюда на тот случай, если дамам потребуется моя помощь, — ответил я. — Дело в том, что мистер Виллей в отъезде, и я заменяю его.

– И вы воспользовались этим случаем, чтобы завязать интересное знакомство, не так ли? — лукаво заметил сыщик. — Но раз уж вы здесь, то вам, как начинающему адвокату, я полагаю, были бы небезынтересны подробности этого дела. Оно далеко не так просто, как кажется на первый взгляд. Во всяком случае вы вольны поступать по собственному усмотрению.

По какой-то непонятной мне самому причине мне не хотелось принимать в происходящем участия, но я постарался подавить в себе это чувство и заявил:

– Я пойду с вами.

Как раз в ту минуту, когда я уже собирался подняться по лестнице, присяжные начали спускаться. Тогда мы с Грайсом удалились в небольшую нишу между гостиной и другой комнатой, где и продолжили разговор.

– Этот молодой человек предполагает, что здесь случилось не просто убийство с целью грабежа, — заметил я.

– Вот как? — проговорил Грайс и устремил взор на дверную ручку.

– Сегодня утром все было найдено на своих местах и…

– И ни один замок в доме не взломан, не так ли?

– Этого он не говорил, но если так, то убийца провел эту ночь в доме.

Грайс снова покосился на дверную ручку.

– Какой ужасный случай! — воскликнул я.

Грайс продолжал все так же внимательно разглядывать ручку. Здесь будет кстати заметить, что Грайс совсем не походил на длинного худощавого человека с пронизывающим взглядом, каким вы его, наверно, себе представили. Это был статный, видный мужчина, глаза которого не только никого не пронизывали, но даже не останавливались на собеседнике. В разговоре Грайс часто любил рассматривать какие-нибудь посторонние предметы, вроде вазы, чернильницы или книги, и казалось, эти вещи поглощали его внимание до такой степени, что он даже не замечал того, с кем говорил. На этот раз, как уже было сказано, Грайс в качестве объекта своих наблюдений избрал дверную ручку.

– Ужасный случай, — повторил я.

– Пойдемте, — вдруг сказал он и внимательно посмотрел на одну из моих запонок.

Грайс пошел вперед, но на верхней площадке лестницы остановился и вновь обратился ко мне:

– Послушайте, мистер Рэймонд, я вообще не большой любитель распространяться о тайнах своего ремесла, но в данном случае чрезвычайно важно с самого начала напасть на верный след. Мы имеем дело не с простым убийцей, а с человеком почти гениальным. Порой случается, что там, где опытный, до тонкостей изучивший свое дело человек блуждает в потемках, — лицо постороннее, действующее без всякой предвзятости, сразу же нападает на верный след. Если с вами произойдет нечто подобное, вспомните обо мне. Не говорите об этом ни с кем другим, а обращайтесь напрямую ко мне, потому что преступление это из ряда вон выходящее. А теперь следуйте за мной.

– А как же дамы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная коллекция МК. Золотой детектив

Похожие книги