Семьдесят четыре огнестрельных… Ольгу — то, что от нее осталось, — сняли с подоконника: она закрывала собой оконный проем, не давая прицелиться в разбегающихся учеников. Она еще пошутила бы, наверно: вот где лишний вес пригодился…
Здесь — достаточно одной Авады.
Но это не меняет ровным счетом ничего.
Часть 39
Платформа на сей раз была ярко освещена, по периметру рассредоточились авроры.
— На выход, — велела Марина Николаевна, и уже знавшие регламент старосты принялись выводить первокурсников, строить их и пересчитывать. — Первый курс, перекличка!
Всё было, как в прошлом году, только первокурсников в плавании по озеру сопровождали не они с Граббли-Дёрг, а четверо авроров.
Самой ей не хотелось трястись в карете, и она позвала:
— Летти? Доставь меня в замок.
Хогвартс встретил Марину Николаевну теплом и светом, и ставшим уже привычным уютом…
— Мадам Амбридж! — спешил к ней через холл Филч, и она удивилась: старый завхоз оделся с иголочки, да в не в кошмарный старомодный костюм, а во вполне современный, и мантию пошил такую, в которой не походил на пугало. — Мадам Амбридж, вернулись, стало быть, а то тут всякое поговаривали…
— О чем вы, мистер Филч? — удивилась она, расстегивая дорожный плащ, который он принял со всем почтением.
— Да так, о всяком-разном… Позвольте-с проводить?
— Конечно. До прибытия учеников еще есть время, я успею переодеться к ужину.
— Стало быть, мадам Амбридж, теперь признали, что мы не третьесортные какие-то? — проговорил он, следуя за нею по пятам. — Сквибы, то есть?
— Разумеется, — ответила Марина Николаевна, увидев у Филча в руках одну из брошюрок Министерства, которые в последний месяц выходили во множестве.
«Сквибы: ложь сквозь века», «Мой муж — сквиб», «Жизнь с волшебниками. История одного сквиба» — эти опусы были довольно однообразными, но Перси Уизли удалось поймать волну, и брошюрки расходились огромными тиражами. Более того, после первых откровений редакцию «Пророка», где вышли эти истории, засыпали письмами, так что решено было печатать жизненные истории в приложениях. Главное, все они декларировали: сквиб в семье — не позор и не приговор..
— Я тоже в «Пророк» написал, — заявил Филч. — Я старый сквиб, но я без дела не сижу и к магглам не ушел, хотя мог бы. На мне, считай, весь Хогвартс держится! Будто б я сумел с этим совладать, если б вовсе бесталанным был?
— Не сумели бы, мистер Филч, — заверила она.
— И предшественник мой, мистер Прингл… он, правда, поболе моего умел, и уж наказывал нарушителей так наказывал! — Филч рубанул воздух ребром ладони. — Надо б его разыскать, может, жив еще… Он бы порассказал!
— Так напишите ему и попросите поделиться воспоминаниями. Может, он и других знает? — предположила Марина Николаевна.
— Наверняка даже знает, раз он меня сюда привел, — кивнул завхоз. — Чем-то я ему глянулся… Ну да что я о себе да о себе! Мадам Амбридж, тут дело такое… У нас преподаватель новый!
— Кто таков? — нахмурилась она, потому что ничего подобного не слышала.
— Да вы наверняка его знаете, — прошептал Филч, наклонившись поближе, — это Гораций Слагхорн… Прибыл вчера еще, я ему комнаты помогал выбирать. Уж до чего капризен: то ему не так, это не этак, вид из окна нехорош… На ваши покои нацелился, ну да я сказал, заняты! Потом на покои госпожи Ингибьёрг, но она уже неделю как тут, а к ней поди подойди…
— Странно как, мистер Филч, — тихо сказала Марина Николаевна, — мне никто не сообщил о том, что Слагхорн возвращается. Он ведь давно на пенсии!
— Сказал, директор его так просил, так просил вернуться, — сообщил завхоз, — что он и не устоял… А вот что преподавать будет, того я не знаю. Уж пытался вызнать — куда там! С директором они шептались, но я не слыхал, о чем…
— А профессор Снейп? — быстро спросила она.
— А он только сегодня вернулся, вот аккурат перед вами, часа за полтора, и сразу к себе… — прошелестел Филч. — Он еще, должно быть, не в курсе, не было его недели две. Ох, ох, что будет-то?
— Пока не знаю, — Марина Николаевна взяла его за сухую морщинистую руку, — но благодарю вас, мистер Филч. Кто предупрежден — тот вооружен. Что бы я без вас делала!
«Хлопала бы глазами, как дура, когда директор представил бы залу Слагхорна, — сказала она себе. — Но что он затеял? Вакансий в Хогвартсе нет, так чем же займется наш старый декан? Ладно, выясним!»
— Всегда рад, мадам Амбридж, — сказал завхоз и отчетливо шмыгнул носом. — Вы… вы к нам, как к людям… Простите…
— Всё-всё-всё, мистер Филч, — произнесла она, снова пожав его руку. — Поберегите нервы. Благодарю за информацию, а теперь идите, вы наверняка нужны в Большом зале!
Он покивал и ушел, бормоча что-то себе под нос, а Марина Николаевна вошла к себе — Летти уже успела распаковать вещи, — и принялась быстро переодеваться к праздничному ужину. Строгая одежда, аккуратная прическа, немного макияжа и капля духов…
Профессор Амбридж была готова к бою.
Когда она появилась, первокурсники еще не прибыли, а преподаватели уже занимали свои места за столом.