— Это не твое дело! — снова повысила голос Марина Николаевна. — Тебе что сказано делать? Сидеть на Гриммо и не отсвечивать, но нет! Сперва ты засветился на вокзале, и теперь тебя ищут по всему Лондону… А ты не нашел ничего умнее, кроме как сунуться в школу! Скажи спасибо, что ты попался мне, а не…
Тут она сделала многозначительную паузу, чтобы Блэк успел подумать, кто еще в школе может следить за каминами.
— Огневиски? — светски предложил Снейп, позвенев стаканами.
— Ему точно не повредит, — фыркнула Марина Николаевна, взяла стакан и поднесла в губам Блэка. — Полегчало?
Тот молча кивнул.
— Хорошо, — сказала Марина Николаевна, отпутав его от кресла. — Запомните, мистер Блэк, в школе Поттер в безопасности… относительной. Вне её — нет.
— А мы снова на «вы»? — ухмыльнулся он, растирая затекшие запястья.
— Вы усвоили или нет? — с нажимом повторила она, и Блэк поежился.
— Усвоил. Я сообщу Дамблдору о странных видениях Гарри, сам он не сподобится. А о вас… ни слова.
— Это уж точно, Блэк, — сказал Снейп, — потому что сейчас ты дашь… как там, Амбридж?
— Подписку о неразглашении.
— Да. А в просторечии — кровную клятву. Потому что язык твой, Блэк, за зубами просто так не удержится… — тут он гнусно ухмыльнулся и добавил: — Теперь точно будешь, как собака: все понимаешь, а сказать не можешь!
Минуло трое суток, но ничего не происходило. Марина Николаевна выдохнула было с облегчением, но…
— Мадам, мадам, скорее просыпайтесь! — разбудила ее Летти. — Что-то случилось, Поттер у директора, и Летти слышала, как директор сказал — надо торопиться, пока «она» не узнала! То есть вы!
— Я узнала, спасибо тебе, Летти, — она вскочила, быстро натянула брюки и свитер, накинула поверх мантию, плеснула в лицо ледяной водой и пригладила встрепанные со сна волосы. На всё про всё ушло не более полутора минут. — Живо доставь меня к директорскому кабинету, а потом разбуди и приведи профессора Снейпа, он пригодится!
— Да, мадам!
— Пароль какой, ты знаешь? — спохватилась Марина Николаевна. — На всякий случай…
— «Летучая шипучка», мадам!
Она схватила домовушку за руку и мигом оказалась неподалеку от директорского кабинета. МакГонаггал вела туда Фреда, Джорджа и Джинни Уизли, сонных, встрёпанных и ошарашенных, в ночной одежде.
— Что это за процессия? — негромко спросила Марина Николаевна, выступив из тени.
— Директор велел привести их, — отрывисто сказала МакГонаггал, — что-то случилось с их отцом.
— Вот как? Я пойду с вами, — и, не дожидаясь ответа, она первой ступила на лестницу.
— Профессор Амбридж? — неприятно удивился директор.
В кабинете уже находились Гарри Поттер и Рон Уизли.
— Что за ночная тревога, профессор Дамблдор? — спросила Марина Николаевна.
— Гм… несчастье с мистером Уизли при выполнении служебного задания, — ответил тот. — Его доставили в больницу святого Мунго. А дети…
— Да, я хочу понять, при чем тут дети? — холодно спросила она. — Даже если их отец пострадал на службе… вряд ли это происходит впервые. Или он настолько плох, что ему срочно нужно попрощаться со всеми чадами и домочадцами и огласить последнюю волю?
— Долорес! — возмущенно воскликнула МакГонаггал.
— Что такое, Минерва? Если мистер Уизли не умирает сию секунду, визит в больницу вполне может подождать до утра. Не вижу ни малейшей причины вытаскивать детей из постелей посреди ночи, пугать насмерть, даже не выяснив толком, что именно случилось с их отцом, и отправлять прямо в пижамах и тапочках в больницу, где они не смогут ни поесть, ни поспать, ни даже переодеться! — единым духом выдала Марина Николаевна.
— Но папа… — всхлипнула Джинни.
— Что — папа? Мисс Уизли, вы даже не знаете, что с ним. Чем вы можете помочь? Сидеть под дверью палаты и плакать? Этим вы можете заниматься здесь, в спальне.
— А если наш отец умирает?! — выкрикнул Фред. Или Джордж.
— Повторяю вопрос — чем вы поможете в этом случае? — прищурилась Марина Николаевна. — От одного лишь факта вашего присутствия ничего не изменится. Колдомедики сделают всё возможное, а лучшее, что можете сделать вы — не путаться у них под ногами! Полагаю, миссис Уизли уже там, верно, профессор Дамблдор? Ну вот и прекрасно. Появятся новости — вам немедленно сообщат.
— Вы… вы бесчувственная! — воскликнула вдруг Джинни и разревелась.
Марина Николаевна хотела было сказать, что прекрасно знает, каково это — час за часом ждать за дверьми операционной, но вовремя прикусила язык: Долорес Амбридж никогда не испытывала подобного.
— Я просто мыслю рационально, — произнесла она. — Минерва, я думаю, лучше отвести детей обратно в спальни. Кстати, а что тут делает мистер Поттер, если пострадал мистер Артур Уизли?
Вопрос ее остался без ответа.
— Альбус? — произнесла МакГонаггал. — Мы…
— Да, в самом деле, профессор Амбридж права, — кивнул он. — Идите в свою гостиную, дети. Как только что-то прояснится, я дам вам знать в ту же секунду!
Снейп, сонный и злой, поджидал за поворотом.
— Что за нужда была вытряхивать меня из постели, Амбридж? — мрачно спросил он.