Читаем Kuda vedet serdce полностью

- С этим вопросом лучше обратиться к моей матери, но предупреждаю, толку ты все равно не добьешься. Богу известно, отец много лет требовал убрать статуэтку с глаз подальше, но в конце концов сдался. Как уже упоминала Пенелопа, эти вещи были в домах на протяжении нескольких поколений. И мы почти их не замечали.

Стоукс вновь обратился к Смайту:

- Значит, все шло гладко. Алерт увозил каждую вещь в экипаже. И что случилось под конец?

- Сам не знаю, - пробормотал Смайт, с ненавистью глядя на мальчиков. - Спросите лучше их.

- Ну, мальчики? - улыбнулся Стоукс. - Последний дом. Что случилось и как вам удалось вырваться?

Мальчики переглянулись.

- В первую ночь Смайт не сказал нам, в какие дома идти, и мы не смогли сбежать, - пояснил Джемми. - Но позже Алерт увез нас в своем экипаже и остановился в каком-то парке, чтобы посоветоваться со Смайтом насчет сегодняшних домов. Они оставили нас в экипаже. Но нам удалось кое-что подслушать.

- Мы узнали, что в третьем доме кому-то придется пробираться через кухню, - подхватил Дик. - Идти выпало мне. Мы заранее договорились, что тот, кто пойдет через кухню, поищет там нож, достаточно острый, чтобы перерезать поводки.

Он кивнул на поводки, по-прежнему стягивавшие руки и ноги Смайта.

- Стоило нам выйти на улицу, как он пристегивал к нам поводки, а если один из нас оставался снаружи, он привязывал поводки к столбу или ограде.

- В последнем доме я должен был взять маленькую картину в кабинете на втором этаже. Смайт втолкнул меня в окно буфетной, а я выждал немного и, вместо того чтобы подняться наверх, вышел через переднюю дверь. Но засов как назло заскрипел, - продолжал Джемми.

- А я почти перерезал поводки, когда вышел Джемми, - подхватил Дик. - Но Смайт услышал скрип и догадался, в чем дело. Джемми помог мне освободиться, но тут мы увидели бегущего к нам Смайта. И бросились прочь.

- Вы молодцы! - искренне похвалила Пенелопа. Смайт недовольно поморщился.

- Это все, что я могу вам рассказать. Найдете джентмуна, который бывал во всех этих домах и знал, где что лежит, приведите ко мне, и я скажу, тот ли это Алерт.

- Да, ты его узнаешь, но он все станет отрицать, - возразил Стоукс. - Кто еще может подтвердить твои слова?

- Гримсби. Он видел его чаще, чем я.

- К несчастью, тюрьма не пошла ему на пользу, У него случился разрыв сердца. Он мертв и больше ничем нам не поможет.

Смайт выругался и с надеждой глянул на мальчиков.

- Парни, думайте хорошенько, - вмешался Стоукс. - Сможете ли вы каким-нибудь образом узнать Алерта?

Мальчики дружно покачали головами. Стоукс вздохнул и уже хотел что-то сказать Смайту, когда Джемми неожиданно воскликнул:

- Мы слышали его столько раз, что сможем узнать по голосу!

- Превосходно! - просияла Пенелопа. - Бэзил, надеюсь, этого будет достаточно?

- Наверное, - подумав, кивнул Стоукс.

- Итак, - пробормотал Барнаби, не отрывая взгляда от списков, - все, что нам нужно сейчас…

Он осекся, услышав негромкий стук в дверь. Барнаби взглянул на Мостина, который с поклоном пошел открывать. При этом он не закрыл дверь гостиной. Все молчали. Взрослым не терпелось взглянуть на нового гостя. Мальчики были слишком заняты сандвичами.

Щелкнул дверной засов, и секунду спустя послышался чей-то голос.

- Милорд! - воскликнул Мостин. - Мы… э… не ожидали вас.

- Я так и предполагал, Мостин, - властно объявил неизвестный. - Возьмите мою шляпу. Итак, где мой сын?

Мгновение спустя на пороге появился граф Котелстон и, обозрев компанию, благожелательно улыбнулся:

- Барнаби, дорогой, вижу, у тебя нечто вроде приема?

- Папа?! - охнул Барнаби, но тут же осекся и нахмурился: - Я думал, ты уехал в деревню.

- Я тоже так думал. К сожалению, - вздохнул граф, - твоя мать решила, что я оставил в Лондоне нечто такое, что необходимо увезти домой. Вот и отослала меня с полдороги с приказом не возвращаться, не выполнив поручения.

Блеск устремленных на сына глаз лучше всяких слов объяснял, что это за «нечто».

Оглядев присутствующих, он вновь обратил взгляд на Барнаби и поднял брови:

- Э-э…

Барнаби отчетливо ощущал, что ситуация вышла из-под контроля.

- Ты, конечно, знаешь Стоукса.

Граф обменялся кивками с инспектором, с которым действительно был знаком.

- И позволь представить тебе мисс Пенелопу Эшфорд, - продолжал Барнаби.

Пенелопа поднялась, присела в реверансе, и граф поцеловал ей руку.

- Милорд, рада познакомиться с вами.

- Я тоже, дорогая. Я тоже.

Граф, не торопясь выпустить ее руку, восторженно улыбнулся:

- Я знаком с вашим братом. Он часто о вас говорит.

Пенелопа ответила учтивой улыбкой. Сердце Барнаби упало. Отец знал. Непонятно откуда, но если знает он, значит, все известно и матери.

Ему стало немного легче дышать, только когда отец обернулся к Гризельде. Барнаби познакомил их и подвел графа к мальчикам, наскоро объяснив их присутствие:

- Храбрые парни!

Отец одобрительно кивнул и оглядел Смайта.

- Это и есть наш злодей?

- Скорее, его правая рука.

Спеша отвлечь внимание отца от Пенелопы, Барнаби протянул ему один из списков Алерта. Он уже хотел объяснить, в чем дело, когда Пенелопа коснулась его руки и показала на зевающих мальчиков:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы