Читаем Куда ведут дороги... полностью

Кали-мата — Кали-матушка, название труппы подчеркивает ее традиционный характер. Кали — одна из основных богинь индусского пантеона.

15


Уттомкумар — известный артист.

16


Цветочное ложе — то есть свадебная постель. По индусским обычаям, постель новобрачных обкладывают цветами.

17


Майдан — парк в центре Калькутты.

18


Джора-гирджа — пара церквей.

19


Лунги — мужская одежда, состоящая из куска ткани, обертываемого вокруг бедер.

20


Имеется в виду произошедший в 1964 г. раскол среди индийских коммунистов, в результате которого образовались две партии: Коммунистическая партия Индии и Коммунистическая партия Индии (марксистская). От КПИ(м) впоследствии откалывались различные левацкие группы.

21


Ом — священный слог, часто произносимый в индусских молитвах и ритуальных формулах. В данном случае спародирована ритуальная формула: «Ом! Мир, мир, мир!»

22


Даль — похлебка из бобовых.

23


«Миссия Рамакришны» — религиозно-общественная организация, основанная известным индийским реформатором Вивеканандой (1863–1902) и названная в честь его учителя Рамакришны (1836–1886).

24


«Союз служителей Индии» — благотворительная организация.

25


По индусскому обычаю замужние женщины красят пробор синдуром (киноварью).

26


Кхаддар — домотканая материя.

27


Речь идет о левацком движении так называемых «наксалитов», которые пытались вести вооруженную партизанскую борьбу против существующего в Индии государственного строя. В настоящее время это движение сошло на нет.

28


Имеется в виду четырнадцатилетнее изгнание в леса героев «Махабхараты» братьев-пандавов, одного из которых звали Сахадева. Шоходеб — бенгальский вариант этого имени.

29


Быстро, быстро! (англ.)

30


Эктара — однострунный музыкальный инструмент.

31


Баул — бродячий певец.

32


Баруа — характерная ассамская фамилия. У многих ассамцев монголоидные черты лица.

33


Сомасундарам — распространенная тамильская фамилия. У тамилов, жителей Южной Индии, часто очень темная кожа.

34


Дамдам — международный аэропорт в Калькутте.

35


Канченджанга — горный массив в Гималаях, на границе Сиккима и Непала. Его вершина видна в Северной Бенгалии.

36


Для многих индийцев европейская манера сидеть, опираясь ногами о пол, непривычна и неудобна. Они предпочитают сидеть, поджав или скрестив ноги под собой.

37


Имеется в виду раздел Индийского субконтинента на Индию и Пакистан в 1947 г. Бенгалия была разделена на Западную, отошедшую к Индии, и Восточную, образовавшую Восточный Пакистан (ныне Бангладеш). Раздел сопровождался кровавыми столкновениями между индусами и мусульманами.

38


Амингаон — железнодорожная станция в Ассаме.

39


Ишурди, Сантахар, Лалманирхат — населенные пункты и железнодорожные станции в Восточной Бенгалии (Бангладеш).

40


Садху — странствующий аскет.

41


Шлока — стихотворная строфа.

42


«Бхагавадгита» — известная религиозно-философская поэма, входящая в «Махабхарату».

43


Хаким — традиционный мусульманский врач.

44


В индийских поездах вагоны часто не сообщаются между собой, и перейти из вагона в вагон можно только на остановке.

45


Мантры — священные формулы, произносимые во время ритуальных обрядов.

46


Гуркхи — народность, проживающая в основном в Непале. Гуркхи традиционно служили наемными солдатами в британской армии.

47


Дхоби — мужчина-прачка.

48


Пуруша и Пракрити — понятия традиционной индусской философии, которые можно приблизительно сопоставить с такими понятиями, как «дух» и «материя», «сознание» и «природа».

49


Пока — насекомое, червяк.

50


Тхакур-по — младший брат мужа.

51


Кака — дядя по отцовской линии.

52


Лакшми — богиня счастья и богатства.

53


Сарасвати — богиня мудрости и искусства.

54


В Бенгалии существует обычай сохранять кусок ткани с отпечатками ступней женщины, умершей раньше мужа.

55


Пену — уменьшительное от Упен, Упендронатх.

56


Индусская девушка после свадьбы могла еще несколько лет жить в родительском доме и только потом переселиться в дом мужа.

57


Яма — владыка мира мертвых в индийской мифологии. Он был первым человеком, который умер. У Ямы была сестра-близнец Ями, и от этой первой пары людей произошел род человеческий. Данное заклинание произносится во время праздника «братьев и сестер», когда сестры поздравляют братьев и дарят им подарки.

58


Брахма — абсолют в индийской религиозной философии.

59


Перевод Н. Стефановича.

60


«Бандэ матарам» («Поклоняюсь матери») — песня, ставшая гимном движения за независимость Индии.

61


Сер — мера веса, около 1 кг.

62


Поспеши! (англ.)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже