Читаем Куяшский Вамперлен полностью

— По имеющейся статистике, от нежелательных свидетелей вамперлены всегда избавляются сразу. Их сила основана на зрительном контакте и может использоваться почти в любых условиях. То, что твой писатель ей не воспользовался, говорит о том, что он либо не хотел тебя убивать, либо такой силы не имеет вовсе. В любом случае, не переживай. Раз уж мы обручились, — я попыталась опротестовать сие заявление, но мне бесцеремонно заткнули рот подхваченной с подноса булочкой, — твою безопасность я беру на себя. Всем своим друзьям, болотным в том числе, расскажешь, что изначально приехала одна, потому что я гостил у родителей в Японии. Планировалось, что я останусь там до конца лета, но мне было так тоскливо без дорогой невесты, что я вернулся раньше срока. Мы случайно встретились на вокзале и после нескольких дней в городе решили вместе поехать в Крутой Куяш.


— Зачем?


— Твои родители против помолвки, а денег на отдельное жильё нет. Ещё вопросы?


Вопрос у меня имелся только один: "Как тебя, подлеца такого, земля носит?", но озвучить его я не рискнула.


— Тогда спрошу я. — Аспирант воспринял моё молчание как знак согласия. — Кто и зачем взломал твою квартиру?


— Издеваешься? Или надеешься, что я тебе спасибо скажу за сей акт вандализма?


— Не хочу тебя разочаровывать, но кто-то сделал это до меня.


— И кто же?


— Это я как раз у тебя и спрашиваю.


Я задумалась. На ум приходил только Жозеф, но моего городского адреса не знала даже тётя, так что я отвергла данную версию.


— Скорее всего, до тебя у нас побывал настоящий вор, — отчаявшись додуматься до чего-то более вразумительного, пожала плечами я.


— И что же он украл?


Я, как не силилась, не смогла припомнить ни единой пропавшей ценности.


— Дверной замок?


— А может твои мозги? — сочувственно предположил аспирант.


Я пропустила шпильку мимо ушей, продолжая гадать, кому, кроме Жозефа и воров, могло понадобиться вламываться ко мне домой? Мике? Сдаётся мне, умалишённой бы не продали билет на поезд. Кому-то из знакомых? Вроде, с медвежатниками никогда не водилась…


— Хватит зависать. — Фольклорист помахал рукой перед моим лицом.


— Я думаю.


— Думай, пожалуйста, вслух, а то со стороны твой мыслительный процесс выглядит жутковато.


— За собой следи! — разозлилась я и, не в силах больше выносить общества самопровозглашённого лжежениха, направилась к выходу.


— Ты куда? — всполошился Ямато.


— Свежим воздухом подышать, — хмуро пробормотала я. — Голова от тебя разболелась.


— Отлично. — Аспирант поднялся с кровати. — Заодно покажешь, что у вас тут где.


— Ну-ну. — Я растянула губы в самой доброжелательной улыбке, на какую была способна, и прежде, чем новый знакомый успел сообразить, что к чему, кинулась наутёк. Сей детской выходкой я надеялась хоть как-то отстоять свою свободу. Но вот чего я не ожидала, так это того, что Ямато бросится вдогонку.


По лестнице мы скатились вместе, толкаясь и обгоняя друг друга. На последней ступеньке мне удалось повалить фольклориста, и, перепрыгнув через него, вырваться вперёд. Но торжество оказалось недолгим — спустя мгновение стальная клешня сомкнулась на моей лодыжке, и я, трагично взмахнув руками, как умирающий лебедь крыльями, растянулась на полу.


— А вот и они, — раздался над головой весёлый голос тёти. — Ну, баловники, право, как дети малые.


Это замечание вывело меня из себя: бедной племянницей, которая теперь вся в синяках, какой-то мерзкий тип пол протирает, а она считает это милой забавой. По-моему, даже повесь меня Ямато на ближайшем дереве, тётя сочтёт это невинным баловством влюблённых и предложит поводить вокруг задыхающейся племяшки хоровод.


Раздосадованная собственными мыслями, я со всей силы лягнула преследователя свободной ногой. Удар получился таким смачным, что страусы бы померли от зависти. Сзади послышался сдавленный стон, и моя лодыжка оказалась на свободе.


Бросив на схватившегося за плечо аспиранта победный взгляд, я поднялась с пола.


— Наигрались? Ну что ты с ними будешь делать — молодёжь. Вы уж простите, что мы вас там встречаем. — Родственница с укором посмотрела на меня. — Анечка, а ну-ка быстро проводи гостя в свою комнату. Чай я сейчас принесу.


Я повернулась к тёте, желая понять, о каком госте она говорит, и замерла в немом ужасе. В дверях стоял Жозеф, и поражён он был не меньше моего.

Глава 6

Перейти на страницу:

Похожие книги