Читаем Кухарка в академии яда. Дракон, компот и антидот! (СИ) полностью

Завхоз открыл дверь с таким видом, как будто приглашал пройти в шикарные апартаменты пятизвездочного отеля.

Я зашла и обалдела.

Комнатка напоминала кладовку женского магазина. Повсюду были развешаны платья, разложены шляпки и расставлены пары обуви.

– А завхоз-то, оказывается, затейник, – в усы хмыкнул Злыдень, который забежал вслед за мной. – Какие модные фасоны!

Я повернулась к Костину, чтобы спросить, зачем он меня сюда привел, но не успела.

– Э-т-то что еще такое? Кто посмел вломиться в мой будуар?

Голос словно принадлежал заводной игрушке – тоненький и манерный.

Его обладательница стояла на пороге комнаты с весьма возмущенным видом.

Это была маленькая девушка с кукольным личиком и русыми волосами, завитыми в тугие неестественные локоны.

Ее темно-зеленая форма студентки академии была украшена множеством кружев, а так же драгоценными брошками.

– Послушай, Аликса, вообще-то тут не твоя личная гардеробная! – возмутился господин Костин. – И вообще, вспомни-ка устав! Студентам запрещается носить любую другую одежду, кроме формы.

– Во-первых, попрошу на «вы». И не Аликса, а леди Дарби, – задрала нос девушка. – А, во-вторых, ты забыл, кто мой отец? Напомнить?

– Ну что вы, что вы, леди Дарби, – завхоз вмиг сменил тон на подобострастный. – Мы прекрасно помним, что ваш уважаемый отец – верховный жрец Базилик Дарби, правая рука нашего великого кесаря Меракса Цезариона.

Мы со Злыднем переглянулись.

Блин горелый!

ГЛАВА 24

Даже в ЯДовой академии нет спасения от правящей верхушки Делерии.

Угораздило же меня нарваться на дочурку жреца Базилика!

Да уж, Аликса Дарби явно пошла не в своего папочку, который вроде как весь такой на аскезе и отречении от материальных благ.

Одни ее вычурные платья, отделанные тафтой, шелком и кружевом чего стоят!

– Раз помните, то брысь из моего будуара!

– Но вы понимаете, какое дело, леди Дарби, мне совершенно некуда поселить ее, – залебезивший упырь ткнул пальцем в меня.

– А это кто еще такая? – свысока бросила Аликса. – Новая уборщица? Пусть живет в чулане под лестницей. Или в сарае. Или в саду. Или в лодке на озере. Вообще, наплевать. Не моя забота! Нечего селить всякий сброд рядом со студентами.

– Это моя хозяйка сброд? – тут же разъярился Злыдень. – Крыса драная, я тебе покажу сброд!

Я еле успела перехватить перса под тяжелое пушистое пузо, прежде чем он кинулся на Аликсу и произошло непоправимое.

– Если эта девица такая же дикая, как ее фамильяр, то я бы еще задумалась, брать вам ее на работу в Академию или нет, господин Костин, – единым голоском пропела леди Дарби.

– Зато он у меня есть. В отличие от некоторых, – не осталась в долгу я.

Я поглаживала рвущегося в бой кота, чтобы немного успокоить. Неожиданно и приятно, что Злыдень так за меня вступился.

А ведь кот впервые назвал меня хозяйкой!

Раньше он величал этим титулом исключительно Соньку.

– Леди Аликса, я придумал! – завхоз вдруг просветлел лицом. – Соседняя комната рядом с вашей как раз пустует. Вы можете перенести свои великолепные наряды из этого пыльного и тесного чулана прямо туда.

– То есть, ты не можешь заселить мою хозяйку в нормальную комнату, а эта… значит, запросто может разместить там свой гардероб? – мрачно поинтересовался с моих рук Злыдень.

– Цыц, животное, котам слова не давали! – буркнул упырь. – Пойдемте-пойдемте, леди Аликса, я вам покажу эту комнату. Чудесная, светлая и чистая – как раз то, что надо. Я и вещи вам помогу туда перенести…

Завхоз и дочка жреца удалились, причем последняя на прощание окинула меня таким взглядом, что Злыдень угрожающе зашипел.

Перс принялся ругать господина Костина и леди Дарби на чем свет стоит, но я его мнения не разделила.

Меня взяли на работу, предоставили жилье. Спасибо и на том!

А вот дочка жреца может быть довольно опасной. Но не из-за паршивого характера. Вдруг высокопоставленный папочка вздумает навестить дочку и ненароком заметит меня?

Даже здесь, в этой ЯДовой академии надо держать ухо востро.

Взамен платьев Аликсы завхоз подкинул мне в кладовку кое-какой мебели. Раскладушку, тумбочку и шкаф.

А Бабетта расщедрилась на цветастый половичок, расшитые подушки и занавески на окно.

Это добавило уюта и даже придирчивый Злыдень перестал ворчать.

А забежавший вечером Рик обрадовал, что ему удалось устроиться кучером, в богатый дом на соседней улицы.

Жизнь потихоньку налаживалась.

ГЛАВА 25

Правда, сны на новом месте мне приснились какие-то странные. Нехорошие, я бы сказала.

Я видела озеро за академией, на котором бушевали сильные волны. Даже во сне я ощутила опасность, которую скрывала неспокойная вода. Что-то обитало там, в глубине… Что-то опасное...

А затем почему-то эта вода оказалась подо мной. Я поднялась над ней, я летела!

Это было так пугающе, но одновременно очень здорово. Так горячо и тепло в груди.

Я проснулась под утро и схватилась за сердце на шее. Оно было теплым. Почти горячим.

Но самое главное, что свет от прожилок распространялся по остальной поверхности камня, и тот из черного становился красным.

Мне даже показалось, что сердце легонько пульсирует.

Это пугало.

Перейти на страницу:

Похожие книги