Правда есть в этом всем одна небольшая неприятность. После них остается крайне мало зрителей. В конце последнего сцену не покинул быть может десяток от каждого вида. О чем это нам говорит, прекрасные господа? О том, что гаденыш уже тогда рассчитывал вернуться за овациями. Готов держать пари на все свои четыре зубы, что он успел подыскать себе подходящую куклу.
— Гррх! Куклу?
— Именно, о великий орк, сила орды которого не знает границ.
Куклу. Так было в прошлый раз, так будет и сейчас. Кукла — носитель духа. Ведь земля не выдержала бы поступи его тяжелых ног. И Я лишь тщу себя слабой надеждой, что он не спрятался в одной из ваших голов. Иначе наша ситуация совсем уже печальна, а все потуги — суета сует. Ведь гули, что беснуются сейчас на просторах Тулурка на три четверти принадлежат ему. Хотя наш умнейший тактик и стратег, Резель книжник, также успел приложиться к поднятию части мертвецов. Книжник угодливо качнул головой.
— Позволю вставить небольшое замечание, Граф. Мои скромные умения не идут ни в какое сравнение с мастерством кукловода. Его гули истинные и не требуют силы для поддержания своего существования. Мои то годятся лишь для тактической осады Рейнгарда…
— Ах, оставьте, великий Резель, — махнул рукой Болотный Нэйн, — Кукловод не приложил и капли мастерства к поднятию мертвецов. Там где он, трупы встают сами собой, повинуясь древнему зову.
— Не забудьте и о другом полезном явлении в его присутствии, дорогой граф.
— Самой собой, мой Господин. Сила Сефлакса, пушечных, кузнечных, паровых и механических дел мастера, совсем уходит в небытие, стоит тому появиться на тысячу шагов. Понимаете в чем соль, о волчья леди и красный орк?
— Не сказать что ваши речи были особенно ясны и прозрачны… — ответила за обоих Калиль — Но ведь кукловод не идет на союзы, нет разве?
— Ваша мудрость не знает границ, леди, — льстиво улыбнулся вампир, — однако, разве нужен союз с речной водой, чтобы использовать ее силу? Вот и мы просто польем ею свои помидоры…
— И чтоже? — невежливо прервала графа Калиль, — вы сами собрались подергать за ниточки этого вашего кукловода? Опасная затея.
— Отнюдь, прекрасная Калиль, это называется изящная игра. Тонкий баланс на канате. Игра, как понимаем ее мы, лорды третьей стороны.
— А что потом? Мы поможем кукольнику, а он пройдется и по нашим землям. Нас это не устраивает.
— Ах, бросьте! — снова достал веер из рукава граф Нэйн, — найдется у нас на него управа. Взгляните, на удивительного Рьегу. Может он и выглядит, как нищий, никчемный бродяга, но у него имеется один замечательный талант. Верно, Рьёга? Рьёга Красный раздраженно пробормотал что-то под нос. Леди Калиль стучала костяшками пальцев по подлокотнику.
— Какова наша роль?
— А что же не догадываетесь? — подал голос Рьёга.
— Гррх! Догадываемся, червяк! И это нам не нравится!
— Спокойно, Ху-Рарк, — подняла руку Калиль, — нам необходимо подумать. Внезапно голос Нэйна резко поменял свои интонации от вкрадчиво убеждающих до отрывисто резких:
— Нет времени на раздумья, варвары. Решайте! Вы с нами?
— Вы забываете, господин Нэйн. Мы всего лишь скромные гонцы.
— Гонцы они. Вы слышали, друзья мои? — Хихикнул Нэйн, снова приходя в свое обычное состояние духа. — Первый брат великого вождя орды, вторая ведет за собою три стаи. Вас бы не послали сюда, если бы решение уже не было принято, не так-ли?
— Нам необхо…
— Пока вы думали, ваш человеческий спутник опрометчиво нарушил границы нашего гостеприимства, — граф Нэйн резко встал, допив залпом содержимое своего стакана. — Он только что вывел мою еду за пределы резиденции.
— Грррх! Червячок? Эй, ты, в шляпе! Ты что городишь?
— Не беспокойтесь, граф. Я тоже это почуял, — мягко ответил Резель Книжник, — Риччи разберется с этим неразумным юношей. Ричард? Мечнику не нужно было повторять дважды. Лязгнув шлемом в утвердительном кивке, он будто исчез со своего места. В прямом смысле этого слова. Один его шаг отмерил расстояние до двери, второй чавкнул сырой грязью болот.
— А жаль. Он показался мне чрезвычайно милым юношей, — то ли улыбнулся, то ли просто скривил губы темный лорд, — однако, дорогие гости, все еще не дали свой ответ…
— Гррх! Иди к чертям, сын змеи! — заревел орк, подскакивая с резного кресла.
— Спокойно, Ху-Ра… — раздался было ровный голос Калиль.
— Очнись, дура! — гнев орка уже было не остановить, — Гррх! Не понимаешь? Они хотят, чтобы мы отдали им жизни! И не в бою даже! Глаза Ху-Рарка наполнились красным. Отбросив пинком стул, орк направился к выходу.
— Куда ты?
— Гррх! Спасать червячка! Дверь была разбита в клочья плечом с разбегу. Соглашение было нарушено, но ему было все равно. Младший брат был в беде. Большой беде…
— О какое хамство, Резель, вы не находите? — улыбнулся Нэйн — Может стоило научить варвара вежливости прямо здесь?
— А вы сомневатесь в способностях моего Риччи, благородный Нэйн? — лицо Резеля Книжника плавно перетекло в позицию номер пятнадцать. То была участливая обеспокоенность. Следущую фразу он уже адресовал Калиль.