Читаем Кукловод. Капер.(СИ) полностью

Его удостоили-таки аудиенции. Причем сам он о ней не просил. Ну, если не вспоминать его первый разговор с капитаном де Кастро. Кстати, по мере выздоровления его ненаглядного друга, настроение этого офицера отчего-то слегка испортилось. Во всяком случае, на Патрика он поглядывал явно недобрым взглядом.

- Да уж. Скромностью вы не страдаете, сеньор доктор,- ухмыльнувшись, заметил губернатор указывая на стул напротив небольшого столика с фруктами.

Он принимал Патрика в своей резиденции, на террасе, чему признаться Патрик был только рад. Легкий морской бриз позволял с относительной легкостью справляться с дневной жарой. Время было уже за полдень, и тем не менее денек сегодня выдался жаркий. Подумать только, конец февраля.

А тут еще манера местных напяливать на себя чертову уйму всяческой одежды. Конечно можно обойтись и одной единственной рубахой, но это только в домашней обстановку и в кругу близких. Ну или же причислить себя к простолюдинам. Только, тогда нечего и мечтать оказаться на приеме у губернатора.

- К чему отрицать свои таланты, если они действительно имеются,- присаживаясь ответил Патрик.

- Что же, пожалуй соглашусь с вами,- делая недвусмысленный жест в сторону фруктов, произнес губернатор.

Патрик не стал заставлять себя уговаривать. Признаться отсутствием аппетита он никогда не страдал, а по самым обычным яблокам, при богатом выборе тропических фруктов, так и вовсе успел соскучиться. Поэтому с видимым удовольствием вгрызся в одно из них. Нет, конечно скорее всего не следовало так уж буквально воспринимать приглашение губернатора, но он просто не смог удержаться. Впрочем, дона Хуана де Варгос это похоже только порадовало. И пока его собеседник весело похрумкивал яблочком, он продолжил.

- Я отправил к берегам Вьекеса военный шлюп, чтобы проверить ваши слова. Не стоит отвлекаться. Признаться, мне всегда нравились люди с отменным аппетитом. Вероятно все дело в том, что я отчего-то никогда не находил удовольствия в еде. Все что вы сообщили о себе и ваших спутниках, пока подтверждается. По моему приказу капитан де Родригес оставил там некоторое количество зерна и четыре бочонка с солониной. Думаю это будет кстати. Сомнительно, чтобы вам удалось прихватить с собой большие запасы продовольствия. И коль скоро просите приюта у испанской короны...

- Благодарю вас, ваше сиятельство.

- Это мелочи, в сравнении с тем, что сделали вы, сеньор доктор. Дон Флавио де Торрес мой родной племянник, и я даже не представляю как бы смотрел в глаза моей сестре, если бы он умер на моих руках. И потом. Я потерял всех своих сыновей, так что, Флавио мне больше чем племянник. Но признаюсь, если бы вы не справились...

- Н-да. Признаться, я даже не представлял насколько рискую.

- Сеньорита Анита Сантос, буквально требовала от меня, чтобы я строго покарал того, кто подарил ее Флавио надежду, и укрепил его веру в безнадежном. Она помолвлена с Флавио, и через полгода должна выйти за него замуж. Предчувствую новую бурю со стороны моей сестры, но ведь у нее есть еще двое старших сыновей, так отчего бы не уступить одного мне.

- К чему такие откровения, ваша светлость?

- С одной стороны я вам обязан, и хочу чтобы вы знали насколько. С другой, будучи откровенным с вами, хочу взамен такой же откровенности.

- Даже в мыслях не было лукавить с вами, ваша светлость.

- Вот и замечательно. В таком случае, ответьте какова ваша истинная цель? Если бы вы искали только защиты, то могли прийти прямиком в Пуэрто-Рико. Но вместо этого вы обосновались на Вьекесе, и оправились сюда, дабы добиться аудиенции. Причем сделали это через полтора месяца после побега. А перед тем, еще и заходили на Тортугу. Как видите я неплохо осведомлен.

- Остается только непонятным, отчего этот разбойничий вертеп все еще существует.

- Испании не нужны осложнения во внешней политике, и уж точно не нужна война. А на Тортуге сидит французский губернатор.

- Ну и что? Ни французов, ни англичан не останавливает тот факт, что между вашими государствами существует мир. Два года назад пират Морган, с одобрения английского губернатора напал и разграбил Панаму, жестоко расправившись с жителями.

- Губернатор Модифорд и Морган сейчас в Англии под судом.

- И я даже могу сказать, чем этот суд закончится, ваша светлость. Коль скоро губернатора держат за решеткой со всеми возможными удобствами, а пирата под домашним арестом, то и в приговоре по отношении них, не приходится сомневаться. И уж тем более на фоне войны англичан и голландцев. Ведь Испания является союзницей последних.

- Ваши выводы не лишены смысла.

- Еще бы. Тем более, что каперские патенты с легкостью выдаются даже сейчас, когда на посту губернатора Ямайки стоит человек, которому вроде как предписано покончить с пиратством. Собственно именно с этим вопросом я и собирался обратиться к вам.

- С каким именно?

- Позвольте я по порядку. Поскольку вопрос далеко не один.

- Я слушаю вас, сеньор доктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги