Читаем Кукловоды павшей империи (СИ) полностью

Следом за ним отправились в чернеющую пустоту несколько серебряных ложек, сувенирные фигурки, партия серёжек и ожерелий, среди которых Гилберт узнал подарки воздыхателей Кары, в своё время вызывавшие у него скрип в зубах и желание потуже затянуть эти цепочки на шеях у столь щедрых кавалеров. Последней с самого дна котомки показалась скомканная кадетская форма. Ветер вгонял одежду обратно, и Каре не с первого раза удалось выпроводить тунику и брюки прочь из вагона.

Затем в руке девушки оказался позвякивающий мешочек. Подумав, Кара пересыпала его содержимое в свой поясной кошель, после чего избавилась от пустой тряпки. Только после этого она притронулась к руне на стене и вернула оконную панель на место, остановив гул ветра в вагоне.

— Не спрашивай, — сказала она, поймав пристальный вопросительный взгляд. — Если скажу, то придётся тебя прикончить.

— А если не скажешь, мне придётся доложить об этом законникам в Кина'Тероне.

— Что, серьёзно? — Кара покосилась на него с недоверчивой усмешкой.

— А похоже, чтобы я шутил?

Девушкаперегнулась через стол и с притворным ужасом уставилась напарнику в глаза:

— Но ведь если меня арестуют, то выезд нашей группы придётся отложить. Граница останется без охраны, и алчные арсафирцы продолжат обчищать залежи кейсарина, — шептала она заговорщицким шёпотом, словно оглашала зловещее пророчество.

На самом деле, опасаться было нечего. Кара давно убедилась, что при всём фанатичном патриотизме Гилберта в его решениях принимал участие не только военный устав, но и другой орган. Последние слова офицера были не более чем пустыми угрозами. Он не решится сделать ничего, что привело бы к неизбежному расставанию с возлюбленной, особенно после того, как смог уговорить её стать кукловодом и вместе отправиться на границу.

И всё же это не значило, что он будет молчать и закрывать глаза на любые её выходки. Не выдержав, Гилберт вскочил и ударил ладонями по столу, заставив Кару отпрянуть и плюхнуться на диван:

— Тогда, чёрт возьми, объясни мне, что происходит! Откуда здесь вещи из твоего дома?! Ты что, обокрала своего отца?!

— Ага, решила толкнуть его хлам напоследок. Вон там, — Кара кивнула на окно, — за поездом несётся торгаш. Сейчас поймает все вещички, пересчитает и закинетобратно мешочек с мекарами.

Шутку Гилберт не оценил, но уловил основную мысль — воровство и правда не имело смысла, если в конечном итоге вещи просто улетели в окно. Пугающие выводы не заставили себя ждать, он ещё сильнее подался вперёд и навис над девушкой.

— Что. Ты. Сделала? Что с твоим отцом?!

Кара отвернулась и скрестила руки на груди.

— Понятия не имею, — буркнула она, даже не солгав при этом. Труп Антеуса мог как до сих пор валяться в доме, так и прямо сейчас трястись в повозке на пути в Зал Войны, куда его доставят для осмотра.

Ещё с минуту Гилберт молча буравил её взглядом, пытаясь хоть что-нибудь прочитать в позе и выражении лица девушки, после чего наконец сдался и вернулся на сиденье. Если он продолжит давить на Кару, то не добьётся ничего, кроме очередной ссоры. Оставалось лишь надеяться, что группа покинет страну раньше, чем неприятности, в которые влипла Кара, успеют их настигнуть.

— Пообещай мне, что расскажешь всё, как только мы доберёмся до поверхности, — предпринял он последнюю попытку.

— Не собираюсь я тебе ничего обещать. Но так и быть, расскажу, когда окажемся в Арсафире. Позаботься, чтобы к тому времени я была в хорошем настроении.

Вскоре вернулся Фонтер и сообщил, что зря мотался на кухню, так как разносчицы уже готовились отнести еду в офицерское купе. У него за спиной показались две девицы в белых юбках и жакетах, которые тут же принялись выставлять на стол тарелки с едой и кружки с питьём.

Покончив с трапезой и сдвинув посуду в сторону, Гилберт выложил на стол пергамент с картой Арсафира и записную книжку с наиболее важными на его взгляд данными, после чего заставил напарников изучить, повторить и запомнить информацию, ничуть не веря в увещевания Тидена и Кары о том, что им и так всё известно.

Остаток пути они провели, молча играясь с новыми рунами и перебрасываясь ленивыми фразами о предстоящем задании.


***


Как и обещал служащий станции, спустя чуть более шести часов, миновав очередной тоннель, за прозрачной поверхностью стен и окон кукловоды увидели не очередную непроглядную пещеру, а многочисленные огни большого города. Каранея тронула руну, открывая окно, и выглянула наружу.

Внизу, в трёх сотнях футов ниже катящегося по рельсам поезда, раскинулись улицы Кина'Терона — восточного города подземного государства. Они мало чем отличались от столицы: те же ровные просторные дороги, вдоль которых выстроились каменные дома и ряды кейсариновых фонарей.

Впереди открытое пространство пещеры нарушал многоярусный муравейник, вырытый в полости огромной, толщиной в добрых полмили каменной колонны, единолично подпирающей гигантский свод пещеры. Именно в его верхних ярусах скрывался конец железной дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези