В руке у него был маленький, но довольно мощный пистолет, который он направил на Рода.
- Нам, парень, приходится бывать в самых разных местах, и мы всегда готовы к неожиданностям. Если ты повредишь камеру или заденешь кого-нибудь из нас, мы тебя до самой смерти по судам затаскаем. Прессе мешать - это, знаешь ли, дело серьезное. Публика имеет право на полную информацию. - Не оборачиваясь, он крикнул: - Элли! Мы отбываем!
- Я еще не готова, - ответила та, словно в забытьи. - Мне нужно насытиться этими…
- Некогда! Мы должны успеть к эфиру.
- О'кей, - тут же ответила она деловым тоном.
Род позволил им уйти с пленкой, а когда они скрылись за стеной, вернулся в мэрию и сел у порога, обняв руками колени. Его буквально трясло.
Спустя какое-то время он взобрался по ступеням на стену, огляделся и увидел внизу охранника - тот поднял взгляд, но ничего не сказал. Ворота сомкнулись до маленького канала, но рядом стоял разгрузочный транспортер, а вплотную к стене примыкал энергетический барьер. Кто-то из техников копошился у пульта управления, установленного в кузове грузовика. Род решил, что скоро, видимо, прибудет большая партия эмигрантов. Вернувшись к себе, он приготовил в одиночестве ужин, хуже которого не ел, наверно, больше года, а затем отправился спать и долго еще слушал доносящиеся из джунглей вопли «Гранд-Опера».
- Есть кто дома?
Род проснулся мгновенно и понял, что уже утро, но, к сожалению, не все плохое осталось во сне.
- Кто там?
- Друг. - В дверь хижины просунул голову Б.П. Мэтсон. - Можешь убрать свою ногтечистку. Я безвреден.
- Мастер! - Род вскочил на ноги. - В смысле доктор!
- Мастер, - поправил его Мэтсон. - У меня для тебя сюрприз.
Он отступил в сторону, и Род увидел свою сестру.
Спустя несколько минут Мэтсон сказал добродушным тоном:
- Если вы все-таки отпустите друг друга и перестанете шмыгать носами, мы сможем наконец поговорить по-челове - чески.
Род сделал шаг назад и еще раз взглянул на сестру.
- Слушай, а ты замечательно выглядишь, Элен! И вес сбросила.
Она была в штатском - зеленая накидка и шорты.
- Да, немного. Зато он теперь лучше распределен. А ты вырос, Род. Мой маленький брат превратился в мужчину.
- Как ты… - Род умолк, сраженный неожиданным подозрением. - Вы, часом, не уговаривать меня пришли? Если так, то можете не стараться.
- Нет-нет! - торопливо ответил Мэтсон. - Боже упаси! Но мы прослышали о твоих планах и решили навестить. Я встряхнул старые связи и получил пропуск. Формально я - представитель эмиграционной службы.
- Ого! Я ужасно рад вас видеть… Но, надеюсь, вы меня поняли?
- Конечно, о чем речь! - Мэтсон достал из кармана трубку, набил ее и раскурил. - Мне нравится твой выбор, Род. Я на Тангароа впервые.
- На чем?
- В смысле?.. А, на Тангароа. Если я не ошибаюсь, это имя полинезийской богини. А вы что, дали планете другое имя?
Род засмеялся.
- Сказать по правде, до этого дело как-то не дошло. Мы просто… жили тут, и все.
Мэтсон кивнул.
- Было бы две планеты, тогда бы и имена понадобились. Однако здесь красиво, Род. И я смотрю, вы многого достигли.
- Еще немного, и мы зажили бы тут отлично, так нет же, взяли и выдернули из-под нас ковер, - с горечью в голосе произнес Род, затем пожал плечами. - Хотите, покажу вам поселение?
- Конечно.
- Отлично. Пойдем, Элен. Ой, подождите, я же еще не завтракал. А как вы?
- Вообще-то, когда мы проходили ворота, время в «Эмигрантс-Гэп» приближалось к ленчу. Я бы перекусил. А ты, Элен?
- Да, пожалуй.
Род покопался в припасах Марджери, но окорок, от которого он отрезал на ужин, был, мягко говоря, уже не самого лучшего качества. Род передал его Мэтсону.
- С душком?
Мэтсон принюхался.
- Немного. Впрочем, если ты будешь есть, я тоже не возражаю.
- Мы должны были идти вчера на охоту, но тут много чего произошло. - Род на секунду задумался. - Посидите здесь. Я сейчас принесу копченое мясо.
Он взбежал по тропе в пещеру, выбрал копченый бок и несколько полосок засоленного мяса, а Мэтсон к его возвращению уже развел огонь. Кроме мяса, Род предложить ничего не мог - за фруктами днем раньше тоже никто не ходил, - и ему невольно подумалось, что завтракали его гости, должно быть, совсем по-другому.
Однако он справился со своим смущением, когда дело дошло до демонстрации достижений поселенцев: гончарный круг, ткацкий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод и непрерывный душ, металлические предметы, что изготовили Арт и Дуг.
- Я мог бы отвести вас к плавильне, но бог с ней, а то нарвемся еще на какую-нибудь тварь.
- Брось, Род. Я же не городской мальчишка. Да и сестра твоя тоже может за себя постоять.
Род покачал головой.
- Я эти места знаю, а вы - нет. Мне туда сбегать - раз плюнуть, а вам придется пробираться медленно и осторожно, потому что я могу не уследить сразу за двоими.
Мэтсон кивнул.
- Видимо, ты прав. Странно, конечно, когда один из моих учеников проявляет обо мне такую заботу; но ты прав. Мы здесь новички.
Род показал им ловушки для стоборов и рассказал о бешеных ежегодных миграциях.