Читаем Кукольных дел мастер полностью

«Следующим этапом будет кладбище, — подумала Юлия. — Надгробная плита с эпитафией: „Он жил недолго, зато энергично“. Ох, типун мне, дуре, на язык…»

Опережая запрос, информаторий сообщил, что в больницы и лечебные учреждения Андагана объект не поступал. По первому же требованию адвоката полиция готова начать розыск пропавшего человека. Подавайте заявление, оформим, как полагается…

— Розыск ничего не даст, — подвела итог Джессика. — Верно, Додик?

— Ага, — кивнул Давид. — Вероятность: 94,5%. У меня есть идея. Тетя Фионина, вы можете проверить динамику средств на счету клиента? Как адвокат, а?

Вудуни подмигнула «племяннику»:

— Это на грани законности, мой мальчик. И даже одной ногой за гранью.

— Но вы сделаете это?

— Разумеется.

«Герсилия» успела выйти из первого РПТ-маневра, приближаясь к системе Йездана-Дасты, когда на третьем заседании комитета по спасению выяснилось: после тридцатимиллионного транша от Луки Шармаля на счет Борготты поступила еще одна, тоже довольно внушительная сумма. Назначение платежа: аванс по контракту номер такой-то.

— Если подписал контракт, значит, жив, — с облегчением вздохнула Юлия. — Фионина, голубушка, выясните: с кем заключен контракт?

Адвокатский запрос помог и здесь. Налоговая служба Андагана уведомила госпожу Вамбугу, что все полагающиеся налоги по контракту между Лючано Борготтой и Тирской федерацией спортивной борьбы (в лице ее почетного председателя, сатрапа Пира Самангана) уплачены.

От радости близнецы распечатали по пачке «Румяных щечек». Запас подходил к концу, но помпилианка гарантировала озабоченным гематрикам, что сделает необходимые закупки при первой возможности.

— Его нет на Тире, — сказали дети.

— В списках улетевших объект не значился, — возразила Юлия.

— Проверьте групповые заявки, — сказали дети.

Вскоре помпилианка готова была закупить близнецам микро-заводик по производству соков-пюре. Гематрики попали в точку: в спортивной делегации борцов, летевших на Михр ставить памятник какому-то выдающемуся тренеру, значился блудный объект.

— Связаться с дедушкой? — предложили близнецы. — Хорошо бы прилететь на Михр не просто так, а заручившись определенной поддержкой…

— С дедушкой не надо, — возразила Юлия, счастливая, что теперь настала ее очередь выкладывать козыри. — Я свяжусь с отцом. Наши миротворцы скоро будут на Михре. Если сроки нас устроят, наместник не откажет любимой дочери в кое-каких полномочиях.

Очень скоро «Герсилия», на борту которой волей Тита Макция Руфа возникла из небытия госпожа советник по гуманитарным вопросам, присоединилась к миротворческому контингенту.

— Почему вы приняли личное участие в поисках? — спросила Юлия.

— Я — адвокат Борготты.

Вудуни подняла бокал с вином на уровень глаз: дескать, ваше здоровье! Они с помпилианкой сидели в каюте Юлии: наедине, с глазу на глаз. Дети спали, Антоний куда-то убрался. До высадки на Михр оставалось время; обе женщины сгорали от нетерпения, но скорее откусили бы себе языки, чем признались в этом вслух.

— Ну и что? Вы — казенный адвокат. Вас назначили. Откуда такое рвение?

— Допустим, я — честный адвокат. Не верите? Хорошо, а почему вы его ищете? Только не говорите, что вы — его невеста!

— Я — его работодатель. Он собирался подписать со мной контракт.

— Впервые вижу работодателя, гоняющегося за сбежавшим работником по всей Галактике.

— Впервые вижу адвоката, рискующего ради навязанного клиента.

— Ну и как?

— Вы мне нравитесь.

— Вы мне — тоже.

Женщины улыбнулись друг другу. Обе знали, что хороши собой; обе знали то же самое о собеседнице. Со стороны могло показаться, что разговор — поединок фехтовальщиц. Парады, уколы, репризы. Поиск слабого места. Призрак странного чувства стоял между помпилианкой и вудуни, ускользая, когда его пытались окликнуть по имени.

Любопытство?

Обоюдная симпатия?

Ревность?

— Давайте начнем сначала, — предложила Юлия, беря с блюдца тарталетку с деликатесом: горкой лаково-черной икры рыбок боро-оборо. — Словно ничего не было. Итак, почему вы ищете его не за страх, а за совесть?

Адвокат взяла другую тарталетку, с грибами и козьим сыром.

— У него Лоа с когтями. А вы?

— Он причинил ментальную боль моему сорасцу.

— У меня докторская степень по фундаментальной одержимости. Но я с трудом оторвала его Лоа от своего, за миг до совокупления. Хотите что-то добавить?

— У меня докторская степень по социостратегии. Он снял мне шелуху. И спровоцировал кризисный приступ без негативных последствий.

— Вам не кажется, что мы похожи на двух извращенок, тоскующих по жестокому любовнику?

— Кажется.

— Начнем сначала.

— Пожалуй.

На правах хозяйки Юлия наполнила опустевшие бокалы. «Castello dei Grampolla», купаж Permarco. В насыщенном рубине сошлись ароматы древесного угля, сухих трав, дыма, горячего гравия, черной смородины и вишни. Большое количество сладких танинов делало это вино дамским фаворитом. А цена — несбыточной мечтой для большинства.

Юлия Руф числилась в меньшинстве.

— Итак, зачем?

— Не скажу.

— Ну и я не скажу.

Все оставшееся время они болтали о пустяках.

IV
Перейти на страницу:

Похожие книги