— Нет, я биолог. — Чаз надеялся, что в трубке не слышно, как он скрежещет зубами. Невыносимо, как люди крутят носами, когда просишь называть себя «доктор».
— Так когда вы в последний раз видели миссис Перроне? — повторила журналистка.
Чаз вкратце повторил ей историю, ранее поведанную детективу. Кажется, репортершу сюжет не увлек — Чаза это устраивало. Только шумихи в прессе ему не хватало.
— У вас есть гипотезы? Что с ней могло случиться? — спросила журналистка.
— Понятия не имею. Вы с чем-то подобным раньше сталкивались?
— Разумеется. Люди время от времени исчезают с круизных лайнеров, но обычно выясняется, что дело в…
— В чем? — спросил Чаз, хотя знал ответ назубок: несчастный случай на почве алкогольного опьянения либо самоубийство. Он на «отлично» выполнил домашнюю работу. — Мне ничего толком не говорят. Я просто убит, — добавил он.
— Я позвоню вам, если что-нибудь разузнаю, — пообещала журналистка. — Вы еще долго будете по этому номеру?
— Пока ее не найдут, — стоически ответил Чаз.
После этого он поспешил в вестибюль и из автомата позвонил Рикке.
— Случилась ужасная штука, — сообщил он. — Джои упала с корабля.
— Упала? Как?
— По крайней мере, так все решили. Ее нигде не могут найти.
— О боже, — сказала Рикка.
— Невероятно.
— Думаешь, она спрыгнула?
— С чего бы ей прыгать?
— Может, она узнала про нас.
— Нет, абсолютно точно.
— Ну, это хорошо, — произнесла Рикка.
В трубке повисла пауза, которую Чаз легко расшифровал.
— Может, она узнала кое о чем другом? — спросила Рикка.
— Вот этого вздора, пожалуйста, не надо. Не сейчас, — взмолился Чаз. Рикка не доверяла ему ни на грош.
— Или
— Не дури. Ты у меня единственная.
— Ну да, как же.
— Рикка. У меня нет времени любоваться, как ты строишь из себя Глен Клоуз[11]. Половина береговой охраны США рыщет в поисках моей жены — катера, джеты, вертолеты, просто обалдеть.
— У тебя нет других подружек? Правда, Чаз?
— Да,
— Я могу сегодня приехать, — сказала она. — Помогу тебе забыться.
Ему очень хотелось сказать «да», но Рикка слишком громко орала. Уже раза три, не меньше, гостиничные охранники сбегались на ее оргазмические кошачьи вопли и молотили в дверь в полной уверенности, что в номере кого-то убивают ножом для колки льда. Чаз не мог сегодня рисковать: меньше суток прошло с исчезновения жены, и если безутешного мужа поймают верхом на любовнице, это непременно сочтут дурным тоном.
— Я позвоню завтра, — пообещал Чаз.
— Котик, мне так жаль Джои.
— Мне тоже. Пока, Рикка.
— Погоди. Кто такая Глен Клоуз?
Чаз зашел в бар отеля и заказал мартини. Здесь его и нашел Ролвааг, бровардский детектив.
— Хотите выпить? — спросил Чаз.
— Давайте прогуляемся, — ответствовал детектив. Чаз перелил мартини в пластиковый стакан и последовал за Ролваагом наружу.
Солнце садилось, было тихо и свежо — совсем как прошлой ночью. В отеле играли свадьбу, невеста позировала во внутреннем дворе на фоне пышной живой изгороди из бугенвиллии. Роскошная кубинка лет девятнадцати-двадцати, и Чаз поймал себя на непристойных фантазиях о медовом месяце.
— Пока безуспешно, — сказал Ролвааг.
— Что?
— Поиски вашей жены.
— А-а.
— Видимо, завтра поиски свернут, — сказал Ролвааг.
— Вы что, издеваетесь? Я думал, хотя бы неделю полагается искать.
— Я не знаю, какие правила. Спросите береговую охрану.
— Не могут же они взять и сдаться! — воскликнул Чаз. Вот это удача — просто не верится, думал он. Он перепугался, когда район поисков расширился на юг: самолет-разведчик оказывался в непосредственной близости к месту преступления.
— У меня еще остались вопросы, — произнес детектив. — Обычное дело, но не слишком приятное.
— Давайте в другой раз.
— Не займет много времени.
— Господи Исусе, тогда выкладывайте, и покончим с этим. — Чаз надеялся, что прозвучало достаточно сердито.
— Вы застраховали жизнь вашей жены? — спросил Ролвааг.
— Нет, сэр.
— А сама она себя не застраховала?
— Вы имеете в виду, по моему совету?
— По чьему угодно совету.
— Я не в курсе, — ответил Чаз.
— Это легко проверить, мистер Перроне.
— Уверен, что вы так и сделаете. Кстати, я
Детектив посмотрел на него как-то странно и занудил дальше:
— Вы состояли в деловых отношениях с женой? Совместные капиталовложения, торговые счета, недвижимость…
Чаз его прервал:
— Позвольте, я сэкономлю вам время. У Джои есть собственные бабки. Куча бабок. — Он мысленно поздравил себя с употреблением настоящего времени. — И если она умрет, я не получу ни цента. Деньги уйдут в безотзывную доверительную собственность.
— И кому они идут?
— Всемирной миссии охраны дикой природы. Слыхали о такой?
— Нет, — ответил Ролвааг.
— Устраивают крестовые походы в защиту пингвинов и панд. В таком духе.
— Вас это раздражает, мистер Перроне?
— Разумеется, нет. Я же биолог. Спасение дикой природы — мой долг.
— Нет — вас раздражает, что вы ничего не получите из денег вашей жены?
— Они же не мои, — спокойно возразил Чаз. — Семейное наследство, она с ним может делать, что пожелает.
— Не всякий муж с таким бы смирился.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ