Читаем Купи меня (СИ) полностью

Тот, от прикосновения которого мое сердце может сойти с ума!

— Лорд Беррингтон присоединится к нам в холле, — словно прочитав мои мысли, проговорил Грин и я отвела глаза, пытаясь скрыть смятение.

Куда только подевалась прежняя я? Дерзкая, бесстрашная, привычная Джой будто спряталась на некоторое время, уступив свое место другой, более сдержанной и милой. Новой мне.

— Насколько я знаю, недавно от лорда Беррингтона вышел модист. Так что, вы можете не переживать, мисс Дорнан, что ваш знакомый смутит вас своим видом.

Я не сдержала кривую усмешку: менее всего я боялась этого.

— Спасибо вам за помощь, Томас! — произнесла мягко, стараясь вложить все тепло в эту фразу.

— Только ради вас, Джой, — ответил он загадочно, а затем коридор закончился лестничным пролетом. Широкие многочисленные ступени сбегали каскадом вниз, туда, где в холле мелькали гости отеля и его работники. А я, встав на верхнюю ступеньку и взглянув вниз, увидела только высокую фигуру Беррингтона, ожидавшего нас с Грином. В горле застыл комок и что-то сжалось в груди, когда Итан, словно почувствовав наше появление, вскинул голову и посмотрел на меня. Именно на меня. Даже расстояние между нами не помешало этому острому ощущению, когда кровь превратилась в текучую лаву, а ноги снова потеряли устойчивость. И только сила воли и желание не опозориться при Томасе, придали мне сил оставаться незыблемой и на первый взгляд, уверенной в себе…

Прежней Джой Дорнан.

Томас качнулся вперед, и я пошла следом за ним, отсчитывая удары сердца и ступени, плывущие под ногами. А Беррингтон, будто не видел ничего вокруг. Его взгляд, пристальный, неотрывно следовал за мной и как-то неожиданно сделалось жарко. Я втянула воздух, стискивая зубы, а сама оказалась не в состоянии отвести взора от мужчины, который с каждым моим шагом приближался, становясь все ближе, и волнуя мое сердце все сильнее.

Да что же это за наказание такое? Почему меня тянет к нему, по сути, незнакомцу, встреча с которым, возможно, всего лишь эпизод в моей жизни. Пусть второй, но, полагаю, такой же короткий и бессмысленный. По крайней мере, для меня. Но тогда отчего сердце не находит себе места в груди, мечется, словно ищет выход на волю. А глаза глядят на Беррингтона так, будто хотят запомнить его до малейших, мельчайших деталей?

Если бы я себя не знала, то можно было бы предположить, что я влюбилась. Но это же просто невозможно! Я совершенного его не знала, так что ни о чем большем, чем простая симпатия на начальном уровне, даже не стоило и думать.

И все же, были он и я. Стоило ступить на пол холла, как мир вокруг замер, замолчал, будто перестав существовать.

Я смотрела на Итана, а он смотрел на меня. Без улыбки. Сосредоточенно. Словно и сам пытался разобраться в происходящем. А затем рука Томаса ворвалась в наш уютный мирок и вместе с голосом Грина тишина оглушительно взорвалась чужими голосами, смехом и звуком шагов. А я поняла, что стою на прежнем месте и Томас придерживая меня под локоть, с волнением в голосе спрашивает, что произошло и не стало ли мне дурно.

— Все в порядке, мистер Грин, — я распрямилась и отвела взгляд от шагнувшего к нам навстречу Итана. — Просто слишком жаркий вечер.

На мгновение показалось, что Томас не поверил моим словам. Но он ничего не произнес, лишь предложил мне руку, которую я приняла.

— Лорд Беррингтон! — поприветствовал Грин подошедшего Итана. Мужчины раскланялись, а я сделала книксен, который подошел бы обществу в светском салоне, а никак не в холле отеля. Но Беррингтон оценил и кивнул мне.

— Добрый вечер, мисс Дорнан, — меня одарили сдержанной улыбкой, — мистер Грин, — и короткий кивок Томасу.

— Надеюсь, вы хорошо устроились, милорд? — спросила я, используя своего управляющего как опору. Волнение почти сошло на нет, но присутствие рядом этого надменного аристократа, заставляло меня немного нервничать даже теперь. Я подумала о том, как быстро он вернул себе прежний лоск. Вот, вроде бы, еще недавно стоял передо мной в простой робе, а сейчас это снова блистательный джентльмен с дерзким взором и легкой усмешкой, украшавшей твердые губы, одного взгляда на которые мне хватило, чтобы сердце снова пустилось вскачь. Глупое. Такое же, как и я сама.

— Мне до конца своих дней не расплатится с вами за вашу доброту, — произнес Итан и мои щеки непривычно вспыхнули. Я ощутила их жар и мне совсем не нужно было видеть свое отражение в зеркале, чтобы понять — я покраснела от этой легкой лести.

— Я думаю, вы сделали бы для меня тоже самое, — сказала я, но Беррингтон промолчал. Зато Томас, явно недовольный тем, как мы с Беррингтоном переглядываемся, положил свою ладонь поверх моей и заявил:

— Нам пора. Карета уже ждет у входа и столик в ресторане дожидается нашего появления.

Перейти на страницу:

Похожие книги