— Может, выйдешь, и мы поговорим не таясь? — спросил Итан. Голос его при этом звучал спокойно. Словно он уговаривал появиться на бандита, а подзывал дворняжку, которую хотел покормить.
Ответом Беррингтону был смех.
— Мне и здесь хорошо. А если твои спутники меня не видят, то это лишь их проблемы, — проговорила тьма. — Отойди в сторону, господин маг. Я заберу ту, за которой пришел, а вы с господином Грином сможете отправиться дальше, спокойно и, что главное, живые.
— Попробуй забери, — ответил Итан, а я невольно опустила глаза, зная, что скрывают манжеты его рукав. Браслеты. Те самые, которые на Беррингтона надел его подлец брат. И которые, что не менее важно, сейчас связывали силу Итана, как мага, превратив его в простого человека.
Мне их не снять. Итану тоже, иначе он давно бы сделал это. Только его брат может снять их, но где мы и где Генри!
Хотелось рассмеяться от разочарования. А Итан не отступил, даже зная, что сейчас не в том состоянии, чтобы помочь.
Сердце у меня сжалось. Я бросила взгляд назад, туда, где улица уходила дальше, уводя в глубину квартала, грязного, разбитого, почти без освещения. Фонарь находился рядом с нами, следующий светил где-то очень далеко, напоминая яркую точку, как одинокую на небе звезду, выплывшую еще до того, как солнце исчезло за горизонтом.
Никого рядом. Чего и следовало ожидать. Кучер завез нас в указанное место. Там, где нас ждали. И все было продумано до мелочей, кроме разве, присутствия Итана. Но на руках Берингтона магические браслеты и он не противник магу. А жаль.
В этот миг, я как никогда пожалела о том, что не владею магией. Она бы мне сейчас пригодилась. Любая. Даже самая слабая. Но увы. У меня были только человеческие силы и человеческий разум. А тот, который находился во тьме, явно был не слабым противником.
— Не бойтесь, Джой, — шепнул мне Томас, заводя себе за спину. — Я вас не отдам. Да и лорд Беррингтон, мне кажется, тоже полон решимости идти до конца.
— И проку мне от вашей гибели? — произнесла в ответ, но тут же устыдилась собственных слов и неверия в своих защитников. Даже заставила себя приободриться, напомнив, что нас трое, а тот незнакомец в ночи — один. По крайней мере, очень надеюсь, что один.
— Значит, по-хорошему не получится, — раздался голос из темноты. — Ну да и ладно. Не скажу, что сожалею!
И так мне не понравился тон говорившего, что я вся сжалась, превратившись в тугую пружину. Готовая действовать. Еще бы знать, как! Но времени на раздумья больше не осталось. Все, что я увидела, это как темнота разорвалась, выпуская из себя что-то быстрое, словно выстрел из мушкета. И только крик, резкий приказ Итана к нам с Томасом спрятаться за ландо, прозвучал в тишине да лошади заволновались, заржали, испуганно дернулись. Грин, к моему удивлению, не ослушался Беррингтона. Схватил меня за руку и дернул за собой, приседая под защиту экипажа. Кажется, он не собирался пока помогать нашему спутнику. Видимо, взяв на себя роль моего защитника здесь и сейчас. Но я была иного мнения. Против троих магу будет тяжелее, чем против одного Итана, лишенного силы. Да и меня, судя по всему, никто не станет трогать и уж тем более, убивать. О шальной пуле здесь речи не было. Маги не пользуются оружием. Они сами — оружие.
— Надо помочь! — зашипела я Томасу, а там, с другой стороны экипажа что-то с силой громыхнуло. Я отчетливо различила звуки борьбы. Рванулась от Грина, полная намерения помочь Итану.
— Не сметь! — Томас удержал, притянув к себе. — Вы только отвлечете его, Джой, — он взглянул на меня. В свете тусклого фонаря взгляд мужчины едва можно было прочитать. Но я ощутила решительность, исходившую от него. — Оставайтесь здесь. А если я крикну вам бежать, бегите, поняли меня, мисс Дорнан?
Я кивнула.
Рука Томаса неуловимо коснулась моей щеки. Как-то тепло и почти ласково, а затем он резко поднялся на ноги и бросился вперед. Мне до чертиков хотелось увидеть, что же там происходит. Признаюсь, я пригнулась, вглядываясь в пространство там, за экипажем. Но видела лишь ноги, которые метались туда-сюда. Проклятое любопытство становилось все сильнее. Я расслышала чей-то рев, затем за ним последовал стон от боли и ругательство, услышав которое у меня едва не завяли уши. Кажется, это выразился так красноречиво лорд Беррингтон. Мда. Видимо, я совсем не знаю этого мужчину.
Шум борьбы продолжался. Где-то рядом пронеслась огненная стрела, выпущенная из руки мага. Трухлые бочки, стоявшие у стены в десятке футов от фонаря, разлетелись в разные стороны, а сила рассыпалась яркими искрами, просочившись под мостовую.
— Ох, — только и смогла я произнести.
— Грин, в сторону, черт вас дери! — почти сразу услышала голос Беррингтона, и маг снова ударил силой. На этот раз она пролетела над экипажем, прямо над моей головой, и я увидела, как огонь ударил в стену заброшенного дома, оставив на ней глубокий черный след в виде круга.