Но Беррингтон тоже смотрел на меня, и я очень многое отдала бы сейчас, чтобы узнать, о чем думает этот джентльмен.
— Тогда, решено, — сказал он и улыбнулся. — Я помогу вам, мисс Дорнан. Отвезу в ваше поместье, чтобы лично убедиться в том, что вы будете в безопасности, а с вашим отцом все в полном порядке. Согласны?
Кивнула, отводя взгляд.
— Тогда не будем мешкать, — предложил Итан. — Предлагаю вернуться и все же поспать несколько часов до рассвета. А там и тронемся с первыми лучами солнца.
— Поедем без экипажа, — предложила я, продолжая идти вперед. Беррингтон зашагал рядом, настолько близко, что его рука едва не касалась моей. Думается мне, в приличном обществе это что-то бы да значило?
«В приличном, — напомнила себе. — Но не в пиратском городишке под названием Порт-Руан!».
— Предлагаете проделать весь путь верхом? — спокойно спросил Итан. Кажется, он и не думал возмущаться относительного того, что настоящей леди неприлично ехать без сопровождения и без экипажа в присутствии одного лишь джентльмена. Впрочем, он уже успел понять мой характер, или ему попросту было все-равно. Да и кому это важно? Здесь нет условностей, а столица, с ее мерками того, что является приличным, а что нет, находится слишком далеко, чтобы мы переживали по этому поводу.
— Да. — Сказала я. — Так будет быстрее. Понимаете, — бросила быстрый взгляд на спутника, — я чувствую, что нам надо торопится. Не зря отсутствует связь с поместьем и рудником.
— Если надо, значит, надо! — согласился Итан и неожиданно предложил мне свою руку. Я взглянула на его локоть и поколебавшись с долю секунды, приняла вежливый жест мужчины, ощутив, как где-то глубоко внутри меня, что-то дрогнуло и снова приятное тепло заструилось по венам.
— Мертв, — констатировал Персиваль, поднимаясь с колен.
— Как есть, мертв, сэр! — поддакнул его сопровождающий.
Владелец рудника потряс ладони, словно пытаясь избавиться от самого прикосновения к чужой смерти. Затем он повернул голову и взглянув на своего слугу, жестом велел ему подвести лошадь.
— Но как? — спросил он.
— Ему проломили голову, — маг-наемник, сопровождавший Персиваля всегда и везде, но порой незримый и похожий на тень, в этот раз не скрывал своего присутствия рядом с хозяином. Вышел, покинув укрытие темноты, и встал перед взором нанимателя, глядя, впрочем, не на него, а на тело своего знакомого, который сейчас лежал бездыханно на мостовой в луже натекшей крови. Такой темной и густой, что она казалась просто пятном грязи в свете одинокого фонаря, освещавшего трущебы.
— Значит, проломили, — взяв под уздцы жеребца, Персиваль передернул плечами. — Кто? — уточнил, посмотрев на мага. — Керк был весьма сильным боевым магом…
— Я предлагал вам отправиться вместо него, — позволил себе перебить слова нанимателя маг. — Но вы не посчитали нужным прислушаться к моим словам. И вот, что из этого вышло!
— Не думал, что все окажется настолько сложным, — почти равнодушно ответил Персиваль. Одно быстрое движение, и вот он уже сидит в седле, со спиной, прямой и широкоплечей. — Но наш дорогой мистер Дорнан пока не в курсе того, что происходит с его дочуркой. И мы вполне можем сыграть на его любви к мисс Дорнан, — добавил он почти мягко. — Едемте немедленно в порт. Нам надо как можно скорее загрузить последний груз на судно и отправляться назад.
Темнота выплюнула еще несколько людей. Сопровождавших Персиваля оказалось пятеро. И только один из них являлся простым человеком. Остальные были магами разных специальностей. Тот, что находился ближе к хозяину рудника, являлся и его телохранителем. Сейчас, взлетев в седло, он пристроился рядом со своим господином, готовый защитить его любой ценой, хотя понимал, что опасности в данный момент нет. Иначе он ощутил бы ее в полной мере. А так, просто переулок с мёртвым телом. Все, что было важного, здесь уже случилось.
— Берт! — рявкнул Персиваль и от всадников отделился один. Высокий, со светлыми волосами и узким лицом на котором выделялись почти прозрачные глаза, отчего казалось, будто маг слеп.
— Немедленно отправь послание ко мне в особняк. Пусть Гард перекроет все пути сообщения с домом Дорнанов и рудником. Но прежде я хочу, чтобы ты отправил письмо нашему дорогому Алану.
— Содержание то, о котором вы говорили заранее? — спокойно уточнил маг.
— Да. И будь любезен, сделай так, чтобы после получения моего письма, даже словечко не могло проникнуть на территории Дорнана, понял?
— Я все сделаю, сэр! — последовал быстрый ответ, и Персиваль, прежде чем ударить в бока жеребца, кивнул в темноту, велев: — А теперь все едем в порт.
— А как же тело Керка? — спросил кто-то из магов. Но не получил ответа. И несколько секунд спустя, всадники двинулись в путь, оглушая окрестности топотом лошадиных копыт.
Внизу было холодно и сыро. Такая разительная разница в температурах, что прежде чем спуститься в шахту, приходилось надевать на себя теплую одежду. Но Алан Дорнан не был из тех кто жалуется из-за подобных мелочей. Он просто не обращал на подобные неудобства внимания, принимая их как должное.