– Мистер, а можно проехать мимо моего дома?
Пол улыбнулся. Он догадывался, что на уме у мальчугана. Тот хочет показать соседям, как он подкатывает к дому на шикарном автомобиле. Но Пол снова ошибся.
– Можете остановиться возле вон тех ступенек и подождать минутку? – попросил мальчик и молниеносно взбежал по лестнице. Немного погодя Пол снова услышал шаги, но теперь уже тяжелые и медленные. Мальчик нес маленького брата-инвалида. Он усадил его на нижнюю ступеньку и указал на машину.
– Вот она, дружок, как я и рассказывал тебе. Его брат подарил ему машину на Рождество, и она не стоила ему ни цента. Когда-нибудь я тоже подарю тебе такую…
Пол вышел из машины и усадил малыша на переднее сиденье. Старший брат с сияющими глазами сел позади младшего, и все трое отправились кататься по кварталу.
В канун того Рождества Пол понял, что имел в виду Иисус, когда сказал:
Учительница в Таиланде
Я прилетела в Бангкок поздно ночью. Пройдя таможню, вышла на железнодорожную платформу, где предстояло сесть на ночной поезд и отправиться на дальний север, в городок Нонгкхай близ вьетнамской границы.
Такой был план.
Я немного нервничала, но больше меня мучила усталость после двадцатичасового бессонного перелета. Я еще не осознала, что нахожусь в Таиланде, не знаю ни слова на тайском и не понимала ни одного указателя и вывески. К кассе я подошла, запыхавшись от тяжелых чемоданов. Суровому кассиру показала распечатку билетов из Интернета. Он быстро изучил список на столе, покачал головой и ответил на ломаном английском:
– Нет, мадам. Поезд полон.
– Но у меня же заказано место? Место в спальном вагоне. Я сделала это через Интернет. Видите?
Я указала на мятый листок бумаги. Кассир затряс головой еще сильнее, потом пробормотал что-то неразборчивое. Кажется, нужно подождать. Может быть, появится место, но уж точно не спальное. Измученная, я села на скамейку.
Рядом сидели с десяток пассажиров, которые слышали разговор с кассиром.
– Зачем вам в Нонгкхай? – робко спросила одна хорошо одетая женщина на английском. – Это не для туристов.
Я объяснила, что еду в благотворительную организацию, чтобы получить место учителя в другом городе. Я несколько недель буду преподавать английский язык детям.
Слово «учитель» произвело на нее магическое действие. Она вскочила с места и, указывая на меня, громко заголосила:
– Она учительница английского! Ей нужно сесть на поезд! Она приехала учить детей!
Пассажиры кинулись к кассиру и о чем-то оживленно беседовали с ним. Я не понимала ни слова. Через минуту кассир сообщил мне:
– Все образовалось, мадам. У вас будет спальное место.
Молодые супруги, сидевшие напротив в зале ожидания, уступили мне свое место. Мне это показалось несправедливым, и я согласилась не сразу, но усталость после долгого перелета взяла свое, и я с благодарностью приняла этот подарок.
Я немного расслабилась. Та же добрая женщина предложила помочь мне отыскать вагон и свое место. Вскоре мы услышали, как приближается поезд, и вышли на платформу. И тут поняли, что не обменялись контактами. Я быстро вытащила из сумочки блокнот, нацарапала имя и электронный адрес, а любезная дама вручила мне свою визитку.
Посадка в поезд, как всегда, сопровождалась суетой. Стоянка была очень короткой – только чтобы успели сесть несколько человек. Дама указала мне на мой вагон. Мы простились, и она побежала по платформе к машине. Когда поезд тронулся, она уехала.
В вагоне я возилась с креслом, пытаясь разложить его в кровати. Ко мне с улыбкой подошла молодая женщина. Судя по всему, она только что села на поезд. Перед собой она толкала сумку и протягивала мне руку. Я удивленно посмотрела на нее. В руке женщина держала мой бумажник. Меня охватила паника. Я поняла: бумажник выпал из моей сумочки на платформе, когда я обменивалась контактами с дружелюбной тайской дамой.
Ну как можно быть такой легкомысленной! Я провела в Таиланде меньше часа – и чуть не пропустила поезд. Хуже того, я потеряла бумажник. Я была безмерно благодарна этой молодой женщине, но чувствовала себя отвратительно.
В конце концов, я уснула. Поезд нес меня вперед, к приключениям. В Нонгкхае меня встретил координатор, и весь день я провела в обществе волонтеров с разных концов света. Нам рассказывали о местных обычаях, о том, когда и как нужно приветствовать друг друга «ваи» – глубоким поклоном со сложенными перед собой ладонями в знак уважения. Мы узнали много нового и важного. Нам предстояло помогать учителям английского, чтобы ученики могли практиковаться с носителями языка в произношении.
На следующий день я автобусом поехала в Лоэй – и впервые познакомилась с местными деревенскими туалетами. Зашла в небольшую комнатку с надписью «туалет» на двери и не обнаружила ничего, кроме дырки в полу.